
Онлайн книга «Вкус рая»
![]() Сегодня один из его соседей, лорд Уомбли, заехал на пути из Кингстона и сообщил, что «Южный ветер» уже в гавани и отплывает через два дня. Крис едва удержался, чтобы не спросить лорда, не слышал ли он что-нибудь о Софии. Весь остаток дня ему приходилось сдерживать себя, чтобы не помчаться в Кингстон в последний раз увидеть Софию. Прошло несколько дней. «Южный ветер» уже должен был покинуть Ямайку. Нужды плантации заставили Криса ехать в Кингстон. Он ехал верхом, а за ним следовал Мундо на повозке с длинным списком того, что нужно было купить на рынке. * * * София волновалась, удастся ли ей получить работу, на которую она так рассчитывала, поэтому через несколько дней после того, как «Южный ветер» отплыл без нее, девушка решила поговорить с мистером Ладлоу. — Что-нибудь слышно о моей работе, мистер Ладлоу? Вы уже говорили с кем-нибудь? Мне не терпится приступить к своим обязанностям. — Разумеется, мисс Карлайл. Ответы от двух семей пришли сегодня утром. Лорд Кастор и мистер Хамбарт заинтересовались вашим предложением, но по семейным обстоятельствам не могут приехать прямо сейчас, чтобы повидаться с вами. — И как долго мне ждать? — Недолго, я думаю. На Ямайке редко найдешь английскую гувернантку. — Благодарю вас, мистер Ладлоу. Сегодня такой чудесный день. Я, пожалуй, прогуляюсь. — Не забудьте надеть шляпку, мисс Карлайл. По-моему, вы не понимаете, как здесь важно сохранять белый цвет кожи. Если бы капитан Рэдклифф не сказал мне, что вы из благородной английской семьи, я бы подумал… — он пожал плечами. — Поверьте мне на слово, мисс, здесь не стоит так сильно загорать. София понимающе кивнула, хотя ей было совершенно непонятно, почему кого-то должен волновать оттенок ее кожи. Тем не менее, она вернулась в комнату за шляпкой. Девушка выходила из дверей гостиницы, когда столкнулась с крепким квадратным мужчиной, как раз входившим туда. Мужчина сорвал с головы шляпу и вежливо извинился. — Прошу простить мою неуклюжесть, мэм. — Что вы, я сама виновата, — она уже хотела обойти его, когда он схватил ее за руку и развернул к себе. — Ты! — выдохнул он. — Так, так, сегодня мне везет. Не знаю, как ты попала сюда, но теперь справедливость восторжествует. Колдуэлл надул меня на пять сотен, а ты причинила массу хлопот, не говоря уже об остальном. У меня даже шрам остался. София, все еще в шоке, пыталась освободиться от хватки сэра Оскара. Судьба по-прежнему играла с ней злые шутки. Иначе как объяснить появление сэра Оскара на Ямайке? Откуда он узнал, где она? Он что, преследовал ее и по морю? — Что скажешь, София? — Немедленно отпустите меня! — Ты принадлежишь мне! Я щедро заплатил за тебя, и теперь ты не сбежишь. На них стали обращать внимание, и мистер Ладлоу поспешил выяснить, в чем дело. — Возникли проблемы, мисс Карлайл? — Еще какие! — вспыхнула София. — Этот буйвол только что оскорбил меня. Ладлоу взглянул на сэра Оскара. — Ах, это вы, сэр Оскар. Добро пожаловать обратно на Ямайку. Нам не хватало вас. — Вы знаете этого человека? — София поверить не могла в происходящее. Если бы здесь вдруг оказался Рэйфорд, она бы с радостью прикончила его. — Разумеется, знаю. Сэр Оскар — один из крупнейших плантаторов острова. Он ездил по делам в Англию и теперь вернулся на «Утренней звезде». Софии хотелось уколоть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Если это правда, то она пострашнее любого ночного кошмара. — Вы знаете эту женщину, Ладлоу? — в свою очередь спросил сэр Оскар. — Разумеется. Мисс Карлайл ищет работу гувернантки, и я помогаю ей в этом. Сэр Оскар пристально посмотрел в лицо Софии. Потом его взгляд скользнул по ее голым рукам, и кривая улыбка не сулила ничего хорошего. А слова подтвердили это. — Боюсь, моя рабыня всех обвела вокруг пальца своими манерами и произношением. Я купил ее незадолго до отъезда в Англию. Она родилась на Барбадосе от белого и рабыни. Отец дал ей хорошее образование. — Он лжет! — воскликнула София. — Не слушайте его, мистер Ладлоу! Клянусь, я не та, за кого он меня выдает. Ладлоу был в смущении. Сэр Оскар был важным человеком на острове, и ругаться с ним было глупо. Кроме того, Ладлоу видел рабов с цветом кожи куда светлей, чем у мисс Карлайл. — Для нее заказал комнату капитан Рэдклифф, — пояснил Ладлоу. — Она прибыла на Ямайку на «Смелом» и должна была отплыть на «Южном ветре». — Но «Южный ветер» уже ушел, не так ли? Почему же эта женщина не уплыла на нем? — Она хотела устроиться гувернанткой, — сказал Ладлоу. — Это же смешно, господа! — фыркнула София. — Я София Карлайл, мой брат виконт Колдуэлл. — И вы можете это доказать? — насмешливо спросил сэр Оскар. — А вы можете доказать обратное? — не осталась в долгу София. — Конечно, могу, Селена. У меня есть бумаги, доказывающие, что я купил тебя у наследника лорда Талер-Уилфорда. — Меня зовут не Селена! Я София Карлайл! Вы лжете! Может, кто-нибудь позовет представителей местных властей? — Мисс Карл… Селена, если сэр Оскар говорит, что вы его собственность, у меня нет оснований не верить ему, — сказал Ладлоу. — Пошли, Селена, — с ухмылкой позвал сэр Оскар. — Очень нехорошо с твоей стороны воспользоваться моим отсутствием и выдавать себя за благородную леди. — Мистер Ладлоу, помогите мне! Пошлите за капитаном Рэдклиффом, и он скажет вам, кто прав. — Не стоит, Ладлоу, — предупредил сэр Оскар. — Уверен, что она так же одурачила капитана, как и вас. Она хитрая бестия. — О, нет, нет, — вы ошибаетесь, сэр! Госпожа Карлайл именно та, за кого себя выдает. София благодарно улыбнулась Катине, единственной, кто осмелился вступиться за нее. — А ты заткнись, сама не знаешь, что несешь, — рявкнул сэр Оскар. — Но вы не видели ее в том виде… у нее кожа… Сэр Оскар не дал ей договорить, ударив ее по лицу. — А тебя, сучка, никто не спрашивал! Ладлоу, уйми свою рабыню! — Катина, если будешь лезть не в свое дело, останешься без работы, — предупредил Ладлоу и, повернувшись к сэру Оскару, пояснил: — Катина только работает у меня. Она свободная цветная. — Плевать я хотел на это. Если будет вмешиваться в мои дела, я живо найду на нее управу. Катина поднялась и подошла к Софии. — Я могу чем-то помочь вам, госпожа? Щека у нее опухла, и было ясно, что дальнейшая помощь с ее стороны ни к чему хорошему не приведет. София просто не могла позволить этого. |