
Онлайн книга «Терпкий вкус страсти [= Сильнее страсти ]»
![]() – И сильная, – Лоренцо сел и прислонился спиной к изголовью кровати из красного дерева. – Я так и думал, что ты оценишь Санчию. – Но это ничего не значит на самом деле. Она должна покинуть Мандару. – Катерина поднесла бокал к губам и улыбнулась: – Она пообещала мне, что уедет так скоро, как это будет возможно. – Значит, она выполнит обещание. Санчия, как я убедился, чрезвычайно правдива. Катерина внимательно посмотрела на него: – Она сказала, что ей необходимо время: похоже, тут дело не обошлось без твоего вмешательства. – Ты так считаешь? Катерина сделала еще один глоток: – Лоренцо, ты плетешь какие-то интриги. – И, протянув ему бокал, она присела на кровать. – Будь я поумнее, я бы налила в этот бокал настой болиголова, а не лучшее вино. – Ты достаточно умна. – Лоренцо отпил вино. – И болиголов относится к тем видам ядов, которые мне не стоит никакого труда распознать. Если ты надумаешь убить меня, тебе придется проявить больше тонкости и хитрости, Катерина. В конце концов, ведь я мастер в этом виде искусства. Катерина попыталась скрыть удивление. За все годы их знакомства Лоренцо ни разу не упомянул о своем прежнем занятии. – Яды? Он пожал плечами: – Иногда. Это чище, чем другие способы, и относительно безопаснее. Однако сейчас в Италии развелось много невежественных и неумелых отравителей. Неудивительно, что знатные люди заводят специалистов, которые различают все это на вкус. – Но ты-то не невежественный. Он посмотрел на нее ясным и холодным, как отполированный камень, взглядом. – Я ангел смерти, моя дорогая Катерина, я весьма искусен в этом. Она натянула на себя одеяло, пытаясь справиться с внезапно охватившим ее ознобом. – Но ты ведь больше не убиваешь по заказу. И очень давно покончил с этим. – Ошибаешься. Мы всегда остаемся теми, кто мы есть, независимо от того, как меняются обстоятельства. Если ты потеряешь все, ты все равно останешься знатной дамой. Если я даже стану самим папой, я все равно останусь убийцей. – Чепуха. Его длинные гибкие пальцы, казалось, изучали узоры на серебряном бокале. – Это правда. Почему ты такая воинственная? Разве это не связано с тем, что ты делишь ложе с убийцей? Конечно, убийцей, который переменился, но… – Почему ты заговорил об этом, – перебила она его живо. – Кем ты был до того, как пришел в Мандару, не имеет для меня значения. Важно то, что ты делаешь в этой постели. – Для многих женщин имело значение, что я делал. И это наполняло их ужасом. – Он улыбнулся: – А других – вожделением. Не так много женщин могут похвастаться, что имели связь с ангелом смерти. Когда ты в первый раз пришла ко мне в постель, я подумал, что, возможно, ты относишься к последнему типу женщин. И должен признаться, что разочарован, так как зря восхищался твоей храбростью. – Так вот почему ты принял меня? – Я всего лишь мужчина, а ты очень красива. – Совсем не красива. У меня лошадиное лицо и высокая мужская фигура. – Если сила и храбрость имеют воплощение в определенной форме, то нет никого более красивого на земле, чем ты, Катерина. Она почувствовала себя неловко из-за его неожиданной серьезности: – Меня привлекают к тебе не такие низменные чувства, как тех женщин. Ты умный, властный и ты восхищаешься мной – именно это вызывает во мне желание. Вот почему я прихожу к тебе. И ни по какой другой причине. – Есть еще одна. Она нахмурилась, недоумевая: – Какая? – Таким образом я перестаю представлять угрозу для тебя и для Мандары. Внезапно она наклонилась и прижалась к его лбу: – Да, почему-то с тобой я чувствую себя в безопасности, как ни с одним другим мужчиной, Лоренцо. Интересно, почему? – Меня это удивляет еще больше. То, что ты без колебаний доверилась мне. Ни один человек не чувствовал себя в безопасности рядом со мной уже тогда, когда я был подростком. – Придвинься поближе, я замерзла. – Она взяла кубок из его рук и поставила на пол. – Давай снова ляжем в постель. Она свернулась калачиком спиной к нему и, глядя в огонь, мерцающий в камине, спросила: – Сколько тебе было лет тогда? – Когда я стал ангелом смерти? Одиннадцать. Но мне бы не удалось достичь такого высокого мастерства, если бы я не посвятил многие годы упорным занятиям. Сначала я был довольно неуклюжим. – Меня не интересуют приемы твоего мастерства, – нетерпеливо перебила она. – Меня интересует, почему ты выбрал такое занятие? – Жадность. – Не верю. – Но это правда. Впрочем, за исключением самого первого случая. – И кто был этим первым? – Вито Мартинадо. Но не вздумай спрашивать имена тех, кого я убил впоследствии, я все равно их не помню. – А кто был этот Вито Мартинадо? – Капитан торгового судна, очень неприятный человек. Он отдавал предпочтение молоденьким мальчикам. Поймав меня в доке, этот подонок затащил в свою комнату в гостинице и держал там неделю или около того. – Для чего? – Разве ты не понимаешь? Для того же, для чего и другие перед этим хватали меня. Когда мальчишка остается один на улицах Неаполя – он сразу становится добычей этих омерзительных типов. Если повезет, то тебя накормят и даже приоденут, пока не найдут другого мальчика для забавы. Его бесстрастный тон задел Катерину сильнее, чем если бы в нем слышался гнев или мука. Она почувствовала, как ее горло перехватило, словно от боли. – Этот бравый капитан, как и наш приятель Дамари, был садист. Ему нравилось истязать меня. – И ты не мог убежать? – Он держал дверь комнаты на запоре, потому что понял, какую необыкновенную ценность я для него представляю. – Рука Лоренцо очень нежно начала гладить ее шею. – У тебя восхитительная шея. Длинная и грациозная… – И ты убил его, чтобы вырваться на свободу? – Его судно направлялось в Бомбей, и он решил взять меня с собой в это путешествие. Меня это решение по многим причинам совершенно не устраивало. Я отказался. Мы начали драться. Я схватил нож и вонзил ему в сердце. – Он поцеловал ее за ухом: – Твои волосы пахнут цветами. – Только сегодня я вымыла их. И тебя не наказали за это? – В Неаполе? Убийство – самое обычное дело на улицах этого великолепного города. – Он втянул в себя воздух: |