
Онлайн книга «Горький вкус времени»
![]() Катрин неожиданно озорно улыбнулась. – Я не добрая, а просто любопытная. – Что же вы хотите знать? – Если вы любите горы, почему решили оставить их и приехать в Париж? – Из-за революции. Улыбка сбежала с лица Катрин. – Я все время забываю про революцию. – Я и сам здесь о ней и не вспомнил. По-моему, Вазаро – это что-то вроде вод Леты. – Вы мне очень помогли за эту неделю, – запинаясь, сказала Катрин. – Но я полагаю, теперь, когда вы поправились, вам не терпится вернуться в Париж. Он и должен был рваться в Париж. Франсуа знал, что он уже и так пробыл здесь слишком долго. С каждым днем ему будет все труднее покинуть Катрин, благословенный Вазаро. Катрин обернулась, чистая, сияющая, ее блестящие глаза смотрели вопросительно. Франсуа оторвал от нее взгляд. – Можно и на следующей неделе, – грубовато сказал он. – Если вы позволите мне остаться. Лицо девушки осветилось радостной улыбкой. – О да, я позволю вам остаться. Андорра Маркиза пронзительно завопила. – Не делайте этого! – Дюпре приставил дуло пистолета к горлу женщины. – От вас у меня уши болят. Для криков еще будет время. Вставайте, нам надо заняться делом. Он поставил подсвечник на ночной столик рядом с кроватью маркизы и окинул ее оценивающим взглядом. Даже растрепанная, сонная, Селеста де Клеман была поразительно красива – с расширенными от страха фиалковыми глазами, с сияющей, как великолепный лионский шелк, кожей плеч и груди. – Кто вы такой? – Голос маркизы дрожал от гнева и страха. – Как вы смеете врываться в мой дом среди ночи и грозить мне пистолетом! Вы хоть знаете, кто я? – Знаю. – Дюпре нахмурился. – Вы попусту тратите мое время, гражданка. Прошу вас, вылезайте из постели. – Маргарита! – злобно закричала маркиза. – Вы зовете женщину, похожую на черную ворону? – Дюпре сокрушенно покачал головой. – Боюсь, она не придет. Я не люблю зрителей, когда работаю. Это лишает ситуацию некой интимности. – Он отошел на два шага от постели. – А теперь, прошу вас, вставайте, иначе мне придется выстрелить. Я вас не убью, но могу заверить, что это будет очень больно. Селеста де Клеман медленно спустила ноги на пол и встала. – В чем дело? – Мне нужна статуэтка Танцующий ветер. Вы не выполнили своего обещания, и гражданин Марат крайне раздражен вашим поведением. – Вы не можете забрать его у меня. – О, я-то как раз могу. Где он? – Я вам не скажу. Скоро вас насадят на вертел, как цыпленка для жарки. – Маркиза победоносно улыбнулась. – Здесь Испания, и у меня есть защита в высоких кругах. – Полковник занимает не столь высокое положение, и его защита не поможет вам из Сан-Исадоро. Улыбка маркизы исчезла. – Вы хорошо информированы. – Она пожала плечами. – Он скоро вернется. – Вовремя его не будет. – Дюпре отступил в сторону и сделал знак маркизе идти вперед. – Полагаю, мы спустимся в столовую. Я видел там предмет обстановки, который может оказаться полезным. Маркиза повернулась и вышла из спальни. Дюпре следовал за ней, не сводя глаз с прямой, гордой линии ее спины. Маркиза не лишена храбрости, удовлетворенно подумал он. Такие женщины для него всегда были более интересны. – Я не скажу вам, где он, – бросила маркиза через плечо. – С тем же успехом возвращайтесь к своему негодяю и передайте, что у вас ничего не вышло. – У меня все выйдет. – Дюпре последовал за ней по коридору. – Вы будете умолять меня позволить вам сказать, где он. Маркиза недоверчиво посмотрела на него. – Вы шутите. Дюпре улыбнулся. – О нет. Я никогда не шучу. * * * Женщина снова рыдала. Она умоляла его позволить ей сказать, где она спрятала Танцующий ветер. Умоляла выпустить ее из темноты, из сундука. Дюпре улыбался, поднося к губам бокал с вином; откинувшись в кресле, принесенном из столовой, он удобно расположился на примыкающей к ней веранде. Здесь он мог наслаждаться свежим воздухом, смотреть на раскинувшийся внизу город и одновременно слышать всхлипы, глухо доносившиеся из столовой. – Пожалуйста, я не могу… – Она в голос кричала. – Проклятие, я не могу этого вынести! Скоро он позволит ей сообщить ему нужную информацию. Дюпре уже стала надоедать эта волокита. Эта женщина сломалась уже больше двух дней назад, и ее кураж не придал ей того мужества, на которое он надеялся. С ней все оказалось так же легко, как с остальными, и этой победой так же, как и всеми другими, он был обязан своей матери. Это мать открыла Дюпре тайну, как управлять душой. Хлыст – это грубо, горящий факел – противно, а вот темнота… Ах, темнота оказалась непревзойденным средством управления людьми и подчинения их чужой воле! * * * В фонарях, подвешенных рядом с литыми чугунными воротами, свечи не горели. За сводчатыми окнами дома не мелькал свет. Натянув поводья перед чугунными воротами, Жюльетта ощутила страх и нетерпение. Скоро она снова увидит мать и заберет сокровище, украденное Селестой. Ей придется выслушать от нее колкие и резкие слова. Господи, почему через столько лет материнского равнодушия это все еще волнует ее! Жан-Марк, спешившись, бросил взгляд на девушку. – Мы можем пойти в гостиницу и подождать до завтра… – Я хочу сделать это сейчас, – перебила его Жюльетта. – Хочу покончить с этим. – Дом выглядит брошенным. Жан-Марк снял Жюльетту с кобылы и привязал обеих лошадей к стволу пробкового дерева, росшего справа от ворот. Машинально он их толкнул, и они тотчас отворились. – Странно, ворота не заперты. Жюльетта последовала за ним во двор. Дом кажется всеми покинутым, подумала она. И все же двор не выглядел неухоженным, а из бело-зеленого мозаичного фонтана в его центре по-прежнему струилась вода сверкающим каскадом, стекая в глубокий бассейн внизу. Жюльетта подошла к фонтану, глядя на темные окна дома. Она подставила руку под бьющую струю воды, пропустила ее сквозь пальцы и опустила их в бассейн. – А что, если она уехала? – Тогда мы поедем за ней. – Жан-Марк зажег фонарь. – Но для этого нам необходимо выяснить, куда она направилась. Давайте посмотрим, нет ли здесь слуг… Господи, в чем дело? |