
Онлайн книга «Хранительница сокровищ [= Полночный воин ]»
![]() — Нет! — Ты еще мне смеешь перечить, грязная девка! — Ричард грубо потянул ее за руку. — Будешь делать все, что я велю тебе! Бринн потрясла головой, пытаясь прогнать сон. Ее несколько успокоила одежда Ричарда. Он был в боевых доспехах и явно прискакал прямо из лагеря Гарольда. Не похоже, что его обуяла жажда плоти, как ей показалось в первый момент. — Леди Эдвине хуже? — Тревога охватила Бринн. — Я не видел ее. — Ричард схватил шаль и набросил ей на плечи. — Теперь это не имеет значения: Эдвина мне больше не нужна. — Почему вы злитесь? — не унимался Делмас. — Чем мы разгневали вас? Ричард отмахнулся от него, как от назойливой мухи. — Поторопись, женщина, черт тебя побери! Нам надо добраться до лагеря, пока этот мерзавец жив. — До лагеря? — Бринн быстро надела башмаки и подвязала волосы кожаной лентой. — Вы говорите о лагере короля Гарольда? — Гарольд мертв. Все убиты. Нас разбили. — Ричард грубо толкнул ее к двери. — Но я не стану рабом этих норманнов. Ты сделаешь все, чтобы вылечить сарацина, или я перережу твое хрупкое горлышко. — Сарацина? — Бринн ничего не понимала. Норманны победили англичан, а Ричард бредит о язычнике. — Я не могу уехать из Редферна, — пыталась объяснить Бринн. — Вашей жене стало хуже после вашего ухода с Гарольдом. У нее каждую ночь жар, и я должна… — Дура! Все изменилось. Забудь о ней! Все кончено! Я потерял… На полуслове он начал выталкивать ее за дверь. — Постойте, мои травы. Бринн на ходу схватила большой кожаный мешок. Ричард мигом выпихнул ее из комнаты и потащил через весь зал на задний двор. Солдат, поставив канделябр на стол возле кровати, где ошарашенный Делмас пытался еще что-то возразить, поспешил за пленным лордом. Бринн различила в темноте солдат с горящими факелами, чье трепещущее пламя бросало причудливые тени на испуганную челядь, прижавшуюся к стенам домов. Кони нетерпеливо били копытами о мерзлую землю, и на холодном ветру пар валил у них из ноздрей. Один из всадников выехал вперед — в свете факелов его доспехи зловеще поблескивали. — Это та женщина? — Ее зовут Бринн, — уточнил Ричард. — Можем ехать, капитан Лефонт. Делмас выбежал из дома, в отблесках огня его лицо казалось зеленовато-серым. — Лорд Ричард, а как же я? Вы не можете забрать ее. Она моя… — Делмас пытался ухватить ее за руку. — Ты, мерзкая свинья! — Ричард толкнул его в грязь. — Я делаю все что мне угодно. — Он сел на лошадь и рывком вздернул Бринн на седло впереди себя. — Я забираю свое добро. Теперь она послужит мне. Он пустил лошадь галопом вслед за капитаном норманнов и его войском. — Мне не следует оставлять вашу жену, — с отчаянием в голосе произнесла Бринн, оглянувшись на поместье, вскоре скрывшееся из виду. — Она может умереть без меня. — Ну и пусть. Меня это не волнует. Забудь о ней. С сегодняшнего дня ты принадлежишь норманну. — Какому норманну? — Лорду Гейджу Дюмонту. Его офицер, сарацин, ранен. Дюмонт переживает за него, и я поклялся, что ты его вылечишь. Ты — мой подарок ему. — Ричард горько усмехнулся. — Впрочем, вряд ли этот заморский дикарь способен на благодарность. — Вы не можете отдать меня ему. Я не ваша рабыня. — Твой муж, бестолковый Делмас, — мой раб. Значит, кто ты? — Я не… Бринн вскрикнула от боли, когда железные рукавицы цепко обхватили ее, и от таких объятий у нее заныло все тело. — Слушай меня, Бринн из Фалкаара, и запоминай. Я не буду повторять дважды. Ты вылечишь этого сарацина и будешь делать все, что потребует от тебя норманн. — Ричард перешел на шепот, уткнувшись губами ей в ухо: — А если я попаду к нему в милость, то, может, уговорю его вернуть тебя моей хныкающей жене. Я знаю, ты привязана к ней и не захочешь ее смерти по чьему-либо недосмотру. Гневная дрожь охватила Бринн. Ему наплевать на Эдвину, она стала лишь орудием в его руках для достижения богатства. Да и саму Бринн стремились использовать — Делмас, лорд Ричард, а теперь и этот… норманн. — Поместье скоро опустеет, — продолжал Ричард. — Все узнают о нашем поражении и о захвате норманнами замков. Слуги разбегутся как овцы, и кому тогда будет нужна Эдвина? — Лорд Келлз не позволит ей умереть. — Отец Эдвины в плену и тоже станет рабом норманна. Последняя надежда Бринн рухнула. — Так что Эдвина на твоей совести. Только ты можешь помочь ей. — Ричард беззастенчиво отрекался от жены. Бринн сгорала от жгучего желания повернуться и дать ему пощечину. Никогда еще в жизни не чувствовала она себя такой беспомощной и полной ненависти. — Послужи смиренно норманну, и я постараюсь вернуть тебя в Редферн. Проявишь свой непокорный дьявольский нрав, и Эдвина отойдет в мир иной. — Ричард слегка разжал железные объятия. — Так мы понимаем друг друга? — Я буду служить норманну… — согласно кивнула Бринн, — пока. — Пока, — эхом отозвался он. — Ты ведь всегда настоишь на своем, никогда не уступишь, правда? — Ричард злобно рассмеялся. — Проклятая тварь. Сколько раз я в бешенстве оставлял поместье из-за тебя! Ты вынуждала меня бежать. Смотрела сквозь меня своими огромными глазищами, как в пустоту. Как мне хотелось изнасиловать, раздавить, втоптать тебя в грязь! Ты, верно, догадывалась? — Да. — И не вздумай проверять свои наглые штучки на норманне. Лорд Келлз теперь ничто и больше не сможет покрывать тебя. — Ричард смаковал каждое слово. — Если ты не спасешь сарацина, то Гейдж вначале попользуется тобой на славу, а потом бросит тебя на утеху своим солдатам. Он жестокий человек и варвар, хуже даже, чем этот самозванец Вильгельм, которому он служит. Бринн едва удалось совладеть с собой от ужаса, но она постаралась не показать Ричарду, как испугало ее услышанное. Он так жаждал ощутить ее страх, но она не доставит ему такого удовольствия. — Думаю, разница небольшая между нормандскими варварами и саксонскими дикарями. Вы все на одно лицо. Он глухо выругался. — Ты, тварь, скоро сполна почувствуешь разницу на своей шкуре! До Гастингса было еще далеко, когда дыхание ночи донесло до Бринн сладковатое зловоние смердящих трупов и крови. Удушающий запах смерти бросал в холодный пот, комком стоял в горле и не давал ей вздохнуть. Такие муки были выше сил Бринн, и она судорожно забилась в истерике. — Нет, нет! — Что с тобой, черт побери?! — рыкнул Ричард, с трудом удерживая ее в седле. — Смерть… — Сарацин не должен умереть! — рявкнул Ричард. |