
Онлайн книга «Без тебя жизни нет»
— Я здесь чуть ли не каждую собаку знаю. Готов об заклад биться, у нас наверняка нашлись бы общие знакомые. — Навряд ли, — усомнилась Лара, и тут ее сердце радостно екнуло: из магазина напротив выходил Кэл с огромным рюкзаком за плечами, набитым покупками. Он положил свою ношу в кузов машины, выпрямился, пошарил глазами по пустынной улице, явно разыскивая Лару, и, заметив ее в дверях, тут же поспешил на помощь. — Вы в порядке, Лара? Незнакомец с быстротой молнии повернулся к Кэлу. — А ты кто такой, черт тебя побери? — заорал он, уже не столь любезно. — В чем дело, приятель? — спокойно спросил Кэл. — Имей в виду, я посильнее тебя. — Пшел вон! Нам с молодой леди надо кое о чем побеседовать! — По всей видимости, эта беседа леди не по душе. Проходите, Лара! — И Кэл сделал ей знак рукой. Лара юркнула за спину Кэла, а мужчины, нахохлившись, как бойцовые петухи перед встречей, уставились друг на друга. Она было высунула голову из-за плеча Кэла, но его крепкая рука вернула ее на место. — Пойдемте, Кэл! — взмолилась Лара, дергая его за рукав. — Отстаньте от него! Ничего особенного не произошло. Не стоит обращать внимания на такие пустяки. Он, как бы в раздумье, взглянул на нее, кивнул, забрал у нее пиво и уже повернулся, чтобы уйти, когда его противник что было силы размахнулся, метя Кэлу в лицо, но промазал. Кэл опустил пакеты наземь и нанес Джерри удар, от которого тот мешком рухнул навзничь. Продавец высунулся в дверь, но, поняв, что происходит, тут же скрылся. Кэл опустился рядом с Джерри на колени и пощупал его пульс, а Лара, в ужасе зажав рот обеими руками, не спускала с него испуганных глаз. — Пульс есть? — прошептала она. — Да, он просто потерял сознание, — спокойно объяснил Кэл. — Что же нам делать? — спросила она. — Не можем же мы оставить его лежать здесь. — Я постараюсь привести его в чувство. А вы пойдите, пожалуйста, в магазин и принесите лед. Вокруг собралась кучка зевак, с интересом разглядывавших человека в шляпе, который растянулся во всю длину на тротуаре. Лара сняла с него шляпу, положила рядом и лишь затем отправилась в магазин. По ее просьбе продавец положил в полиэтиленовый пакет немного льда и подал его Ларе. — Нельзя ли мне воспользоваться вашим телефоном? — спросила она. — Конечно, можно, но я уже вызвал шерифа, — ответил тот. — Зачем вы это сделали? — расстроилась Лара. — Я не могу допустить, леди, чтобы в моем магазине устраивали драки. — Какая драка! Один-единственный удар. Нет никаких причин раздувать из этого целое дело. — Какая разница, один удар или два. Драка она и есть драка. Шериф уже в пути, — пожал он плечами. Лара выскочила на улицу в тот самый миг, когда полицейская машина, сверкая синими мигалками, бесшумно подкатила ко входу. При виде ее Кэл оцепенел. Он даже не повернул голову на звук шагов выходившей Лары. Дверца машины с большой синей звездой медленно растворилась, выпустив мужчину в хаки. Он хозяйским оком окинул место происшествия. Худощавый, со светлыми волосами, этот человек пробудил у Лары какие-то смутные воспоминания. Он приблизился к поверженному противнику Кэла, наклонился над ним, всматриваясь в его лицо, и устало произнес: — Джерри Перкинс! Какая неожиданность! Что он выкинул на этот раз? Видя, что Кэл молчит, Лара поспешно сказала: — Да ничего особенного, шериф… — Тогда почему он лежит на земле? — прервал он ее. — Видите ли, он остановил меня у выхода из магазина и загородил дорогу, не пропуская меня. Мистер Уинстон пришел мне на помощь, и тогда Джерри замахнулся на него. — И что же было дальше? — Он не попал, и тогда Кэл, то есть мистер Уинстон, нанес ему удар. — Это вы работаете на ферме Дэниелсов? — спросил шериф, поворачиваясь к Кэлу. Кэл кивнул. — Я догадался по машине, — пояснил шериф. — Все было так, как рассказывает молодая леди, — подтвердил стоявший в дверях продавец. — Я на минуту вышел из зала, и тут явился он собственной персоной. По всему видно, уже успел пропустить рюмочку и полез знакомиться к этой девушке. — Меня зовут Лара Дэниелс, я внучка Роуз, — добавила Лара. — Я так и подумал, — сказал шериф. — Вы меня не помните? Я Боб Траск, когда-то подрабатывал у вашего дяди Рона. Когда мы познакомились, вы были еще школьницей, приезжали сюда с родителями. Лара широко улыбнулась и приветливо пожала протянутую руку Траска. — Как же, как же, я вас помню. Жаль, что случай свел нас при таких обстоятельствах. Джерри застонал и поднял голову. — Этот Джерри в своем репертуаре, — сказал шериф, наклоняясь к лежащему. — Вечно он ко всем пристает. — Вот немного льда, — предложила Лара, протягивая пакет. — Прекрасная идея. Надо привести его в сознание. У меня в машине аптечка. — Он пошел к машине и достал санитарную сумку. Кэл не спускал с него глаз ни на секунду. С тех пор как появился шериф, он не произнес ни слова. Боб раскупорил бутылочку с нашатырным спиртом и сунул под нос Джерри. Тот сначала шевельнулся, затем расчихался и наконец открыл глаза. — Все в порядке, — заявил Боб. — Я отвезу его в участок, пусть поостынет, прежде чем идти домой. Он у нас частый гость. — Значит, дело против него возбуждено не будет? — спросила Лара, от внимания которой не ускользнули каменное лицо и необычное поведение Кэла. — Если я буду возбуждать дело всякий раз, как Джерри подерется, у меня больше ни на что не останется времени, — покачал головой Боб. И Кэл, как тут же заметила Лара, на ее глазах расслабился; казалось, он вздохнул с облегчением, и кулаки его разжались. — Но протокол все же придется составить, — добавил Боб, глядя на стоявшего у выхода из магазина продавца. — Твои показания, Ларри, я запишу позднее. Идет? Ларри кивнул и удалился. — А вам, уважаемые, советую вернуться к своим делам, — сказал Боб, обращаясь к десятку любопытных, толпившихся на тротуаре, и жестом предлагая им разойтись. — Ничего интересного вас тут не ожидает. Он приблизился к Джерри и внимательно вгляделся в его лицо. У того под глазом сияла свежая пунцовая ссадина. Боб дотронулся до нее, и Джерри взвизгнул. — Приходит в себя, — сообщил Боб. — Уинстон, пожалуйста, поддержите его с той стороны. Надо засунуть его в машину. Совместными усилиями мужчины запихнули стонущего Джерри на заднее сиденье, и Боб приложил к его распухшей щеке лед, завернутый в полотенце. |