
Онлайн книга «Пламя страсти»
— Иди ко мне, — хрипло прошептал он. — Разве я могу нарушить правила, сэр? Вы ведь, кажется, собирались плавать. С удовольствием составлю вам компанию. Венеция развернулась и побежала по прохладной траве к пруду. Ей нравилось дразнить Хэзарда. Он принимал любовную игру без усилий, охотно, как человек, привыкший доставлять удовольствие женщинам. Она уже была в воде, потом обернулась и крикнула ему: — Давай наперегонки до другого берега! Победитель получает… Не договорив, Венеция нырнула, и Хэзард начал торопливо развязывать кожаные шнурки своей набедренной повязки. — Так что же получает победитель? — крикнул он, когда она вынырнула несколькими ярдами дальше. — Тебя! — крикнула она в ответ, поднимая вокруг себя брызги, и напомнила Хэзарду дух воды, застигнутый во время купания. — А если я выиграю? — усмехнулся он, скидывая мокасины. — Ты не выиграешь! Венеция точным, красивым движением нырнула и исчезла из вида. Когда она, задыхаясь, снова показалась на поверхности, у нее было преимущество в половину дистанции, но Хэзард уже рассекал воду с уверенностью опытного пловца. Он видел, что Венеция отлично плавает, и хотя неуклонно нагонял ее, силы у них были практически равными. Ему удалось ее догнать только у противоположного берега. — Ты сейчас проиграешь, — предупредил он, откидывая волосы с лица. Венеция не ответила, только улыбнулась и мощным толчком рванулась к берегу, оставляя за собой вспененную воду. Хэзард галантно уступил ей несколько секунд и вышел на берег, когда Венеция уже лежала ничком на зеленой траве. — Ты проиграл, — с солнечной улыбкой объявила она, тяжело дыша, и Хэзард подумал, что ее щека на фоне травы кажется розовым шелком на темно-зеленом бархате. — Ты чертовски хорошо плаваешь, красавица, — похвалил он и с улыбкой добавил: — Для женщины. Венеция резко села, и солнце облило ее потоком золотого света. Персиковые груди чуть дрогнули от такого движения, и Хэзард сразу почувствовал, как напряглась его плоть. — Для женщины?! — возмущенно повторила она. — Это тебе дорого обойдется, дорогой! — И во что же мне это обойдется? — Хэзард лег рядом с ней на спину. Великолепный в своей наготе, он смотрел на нее невинными глазами, заложив руки за голову. — Мы условились, что победитель получает тебя. Я выиграла, так что теперь ты принадлежишь мне! — Разве раньше ты в этом сомневалась? — Но отныне ты будешь делать все, что я захочу, — нежным голоском объявила Венеция. — Я к вашим услугам, мэм, — прошептал Хэзард, скользнув взглядом по ее обнаженному телу. — Для начала поцелуй меня! — приказала Венеция. Хэзард повернулся на бок, оперся на локоть и исполнил ее приказание. — Не так плохо, — задумчиво пробормотала она, словно перед ней была некая шкала совершенства, и ее губы дрогнули в улыбке. — А теперь поцелуй меня еще раз. Поцелуй Хэзарда был страстным, но почти целомудренным. Он ни разу не прикоснулся к ней руками. — Как ты думаешь, если практиковаться почаще, ты сможешь улучшить свои показатели? — беззаботно поинтересовалась она. — Мы можем только надеяться на это, мэм, — ухмыльнулся Хэзард. — Но, разумеется, при условии вашего личного участия. — Если я даже не буду тебе помогать, ты все равно обязан делать все, что я скажу. Абсолютно все! Ведь ты теперь мой раб, Хэзард. Его глаза расширились от удовольствия. — Как мило… Я никогда раньше не выступал в подобной роли. А настанет ли моя очередь победить в этой очаровательной игре? — Нет, дорогой, здесь может быть только один победитель. А теперь вставай! Хэзард встал. — Подойди к дереву. Спустя мгновение Хэзард прислонился спиной к стволу и вопросительно посмотрел на Венецию. — Прикоснись к себе, — приказала она. — Я обязан это сделать? — Конечно, обязан! Нечего и спрашивать. Едва заметно пожав плечами, Хэзард подчинился, и его возбужденная плоть напряглась еще больше. Венеция смотрела на него и чувствовала, как горячая дрожь пробегает у нее по спине. Хэзард провел пальцами по густым черным волосам и выпрямился, как гладиатор на арене или дворцовый стражник, замеченный повелительницей благодаря своей редкой красоте и росту. — Ты довольна? — спокойно спросил он. — Вот теперь мне хочется прикоснуться к тебе, — задыхаясь, произнесла Венеция. — Подойди ко мне. Хэзард молча повиновался. Сейчас он в самом деле напоминал большого черного кугуара: его мускулистое тело блестело, волосы цвета воронова крыла переливались на солнце. Он послушно и с удовольствием играл в игру, которую предлагала ему Венеция. Но когда ее нежные губы коснулись его возбужденной плоти, Хэзард вздрогнул всем телом. На мгновение подняв на него глаза, Венеция спросила: — Поцеловать ли мне тебя еще раз? Моему вассалу это понравилось? Хэзард опустил веки. — Мне это нравится так же, как дыхание, миледи, — прошептал он и, запустив пальцы ей в волосы, притянул ее к себе. Через некоторое время Венеция снова отодвинулась и посмотрела на него. — А теперь мне хочется ощутить тебя внутри… — медленно произнесла она, ее лицо порозовело от страсти. — Что ж, вполне закономерное желание, — Хэзард улыбнулся, чувствуя, как колотится его сердце. — Вы желаете это исполнить стоя или… там, где вы находитесь сейчас? — Здесь, — прошептала Венеция и откинулась назад, полузакрыв глаза. Опустившись перед ней на колени, Хэзард развел ее ноги в стороны. — Вы очень добры с прислугой, миледи, — прошептал он, лаская ее бедра. Его руки казались особенно смуглыми на ее белой коже. — Я передумала! — внезапно заявила Венеция, когда его пальцы коснулись нежных лепестков под рыжими влажными кудряшками. — Я больше ничего не хочу. Хэзард нахмурился. — А вы не боитесь восстания рабов, бостонская принцесса? Венеция чуть приподняла одно плечо. — Что ж, тогда, может быть, чуть-чуть, — величественно согласилась она, словно делая одолжение. Глаза Хэзарда потемнели. — Чуть-чуть… Это вот так, миледи? — поинтересовался он, придвигаясь так, чтобы его напряженная плоть касалась ее трепещущих лепестков. — Гмм… — Или вот так? — он вошел в нее немного. Глаза Венеции закрылись; она чувствовала, как он заполняет ее лоно, и удовольствие, подобно опиуму, затуманило ее мозг. |