
Онлайн книга «Нежнее шелка»
![]() — В Европе дамам принято носить шляпки, — вежливо заметил Джеймс. — Какой странный обычай. А что, если я не хочу? Если принцесса так же богата, как ее брат, думал Джеймс, они могут себе позволить одеваться как угодно. Хотя принц Комей очень много покупал у него. И был влюблен в свою жену, что для Востока необычно. Как и для прочего мира, где правят бал деньги. Тама листала журнал, все больше теряя интерес к моде. — Выберите что-нибудь для меня сами, Хью-сан. Все выглядит таким узким, тесным и неуместным. — Она улыбнулась и стала подниматься. — Если леди будет так любезна и позволит нашей служащей снять с нее мерку… — сказал Джеймс, поманив одну из девушек-приказчиц. Когда та увела Тама, Хью отбросил от себя модный журнал. — Решите вы насчет платьев, Джеймс. Я полагаюсь на ваш вкус. Дюжину платьев, если у вас хватит швей, чтобы сшить их за два дня. Иначе мы возьмем столько, сколько сумеете изготовить. Счет пошлите моему банкиру. Как обычно. — Да, конечно. А вы знаете, кто она? — быстро пробормотал Джеймс, не зная, известно ли капитану, кто его пассажирка. Капитан имел склонность вести свои дела с необычайной беспечностью. Хью взглянул на Джеймса Делароша с подозрением. Ведь они так недавно спаслись от Хироаки, к тому же он знал, что на Востоке можно купить всех и вся. — Как вы узнали, кто она? — холодно спросил он. — Ее брат много покупал у нас, когда жил здесь. Я узнал имя. Оно необычное… — брови его поднялись, — царственное. За голову обоих назначена цена, я слышал. — Полагаю, как только мы уйдем, вы сразу забудете, что видели ее. — Разумеется. Я просто хотел, чтобы вы знали, что слухи уже распространились. Мое дело таково, что я предпочитаю никогда не помнить ничего лишнего. Вы это знаете. Но разумнее было бы никуда с ней не показываться, пока не отчалите. Богатство Отари пробуждает в людях алчность. — Вот почему ее семья все еще вне закона, хотя многие кланы уже получили прощение. — Презренный металл соблазняет, капитан. Еще с библейских времен. — Спасибо за предупреждение. Я думал, мы вне пределов досягаемости ее врагов. — Не забывайте оглядываться через плечо. Я вам по-дружески советую. — Есть кто-то, кого следует остерегаться в особенности? Джеймс улыбнулся — капитан не относится к тем персонам, с кем можно шутить. — Насколько мне известно, германский посланник ведет переговоры с новым японским правительством о постройке железной дороги. И сооружении порта. — Муж Эльзы? — Никто иной. Как вам известно, жена ему обходится дорого. И еще посланнику требуются дополнительные средства, чтобы… на расходы добавочного домашнего хозяйства. — Хотите сказать, на любовницу? — Ну конечно. Посланник получит определенную долю от предоставленных контрактов — сейчас идут переговоры о процентах между ним и министром иностранных дел Японии. Если он получит еще и награду за принцессу Отари… — Джеймс пожал плечами на свой галльский манер. — Вы понимаете, что я имею в виду, говоря, что вам не следует себя обнаруживать. — Не говоря уже о том, что нет необходимости в визите Эльзы на корабль. — И это тоже, — лукаво добавил Джеймс. — Принцесса оплатила свой проезд на моем пароходе. — Голос Хью ровный и мягкий. — Понятно. — Лицо у Джеймса доброжелательное. — Ничего другого я и не подразумевал. Вы бизнесмен. Я бизнесмен. Мы оба заняты бизнесом. Хью проверил, нет ли кого-нибудь поблизости, и когда взгляд его снова устремился на Джеймса, в его глазах сквозила серьезность. — Я с удовольствием заплачу за сведения, касающиеся принцессы, которые вы можете предоставить, занимаясь вашим… э-э… бизнесом. — Джеймс родился и вырос в Гонконге. Если он кого-то не знал, значит, этот человек того не стоил. — Назовите любую цену, — заявил он. Щедрость этого предложения, видимо, измеряла степень, до которой эта женщина дорога капитану. Его репутация прижимистого негоцианта вошла в поговорку. — Посмотрим, что я смогу выведать. — Мне нужны имена. И Джеймс понял зачем. — Это могут оказаться высокопоставленные люди. — Вот как? В этом мире либо ты убираешь, либо тебя, — жестко улыбнулся Хью. — А здешним нравам это соответствует более, чем где бы то ни было. Мне нужны только имена и номер вашего счета в банке. Вы ни в коем случае не будете в этом замешаны. Но если кто-то ищет принцессу, я хочу это знать. — Я слышал, война была кровавая, — сказал Джеймс. — Какая именно? Ее война? Или моя? Или еще чья-то? Джеймс выгнул брови: — Я имел в виду ее войну. В Вакамацу была просто резня, как мне рассказывали. — Она это знает, — тихо сказал Хью. — И собирается мстить. — Он пожал плечами. — Не могу сказать, что я это одобряю. Но это дает человеку смысл жизни, вероятно… — Мы все стараемся делать то, что должны, верно, капитан? — Гонконг для человека с сердцем — город безжалостный. — Ну и аминь, — сказал Хью, вставая. — Значит, буду ждать сообщений от вас? — К вечеру я что-нибудь разузнаю. — Прекрасно. Еще одно из слов с неоднозначным значением. Значит, темные улицы Гонконга все чаще становятся ареной жестоких убийств. — Завтра к вечеру платья будут доставлены. — Во всяком случае, благодарю вас заранее. Всего доброго, мистер Деларош, — произнес Хью официальным тоном, заметив, что Тама выходит из примерочной. — Ценю вашу помощь. — К вашим услугам, капитан Драммонд. — Ну что, вы закончили? — спросил Хью, подходя к Тама. — Вам что-нибудь понравилось? — Она смотрела на разложенные веера и перчатки. — Нет. Здесь все такое странное. — Привыкнете. Она подняла на него глаза, обратив внимание на циничную нотку в его голосе. — Что-нибудь не так? — Нет, но я устал… Я плохо спал ночью. Вы не будете возражать, если мы вернемся на пароход? — Чтобы выспаться? — Легкая улыбка заиграла на ее губах. — Неужели я настолько прозрачен? — отшутился он, поняв ее намек. — Именно это мне кажется наиболее привлекательным. — Вы не станете возражать, если мы не поедем осматривать город? — А как вы думаете? Он рассмеялся: — Я думаю, вы вознамерились гонять меня по кругу за мой же счет. Она с недоумением уставилась на него. — Это значит, вы должны по меньшей мере не отставать от меня. |