
Онлайн книга «Драгоценный дар»
Ей хотелось поднять на ноги весь город, заставить всех искать ее пса, но даже ее друзья… Если она разбудит их среди ночи и скажет: «Пожалуйста, помогите найти мою собаку!» — они посчитают ее сумасшедшей. Только Сара не сочтет ее сумасшедшей. Или Рафф. Ее друзья… Она вспомнила о друзьях детства, которые окружали ее, когда она была подростком. Они все отвернулись от нее, когда она стала считаться девушкой Филипа. Партнером Филипа. И его женой? Сколько лет она просто двигалась вперед, не зная куда… Или туда, куда указывал ей Филип. И теперь к кому она обратится за помощью в случае беды? Она знала к кому. Патрульная машина Раффа остановилась возле ее дома через десять минут после звонка. С включенными проблесковыми маячками. Он вышел из машины — брутальный полицейский ростом почти шесть футов, в полной экипировке, готовый к действию. Эбби уже ждала его. В темноте. Она не хотела будить соседей. Фары осветили улицу, и занавески в окнах соседних домов зашевелились. — Выключи фары, — взмолилась она. — Ведь дело касается Клеппи, — серьезно сказал он. — Я даже думал включить сирену. — Ты хочешь поднять на ноги весь город? — А ты очень хочешь найти его? Как ты потеряла его? Выпустила на улицу? — Я… да. Взглянув в ее лицо, он все понял: — Декстер выпустил его! — По ошибке. — Не сомневаюсь в этом. — По ошибке! — со злостью повторила она. — Давно? — Три часа назад. — Три часа? И только сейчас обнаружила, что его нет? — В его голосе прозвучало обвинение. Чем они занимались с Филипом три часа, если не заметили пропажи собаки? — Я искала его везде, — произнесла она сквозь сжатые зубы. — Можем ли мы… Я не знаю… — Это моя работа. — Искать потерянных собак, когда ты должен быть дома с Сарой? — Сара привыкла к тому, что меня не бывает дома по ночам. — Ты сейчас на дежурстве? — В городе всего два полицейских. В случае крайней необходимости мы с Кейтом оба выходим на службу. — Сейчас тот самый случай? — Конечно. Клеппи — любимая собака, имеющая владельца. Я почувствовал небывалое облегчение, когда ты сказала, что берешь его. По многим причинам, — загадочно добавил он. — Хочешь поехать со мной? Мы проверим Мейн-стрит. Магазин Морриси Дрейперс — его любимое место. — Я была там. Магазин закрыт. И корзинки с распродажей белья находятся внутри. Клеппи нет. — Ты ходила по бульвару одна?! — воскликнул Рафф, недовольно сдвинув брови. — Но ведь я искала Клеппи. — В два часа ночи в субботу? В это время на бульваре одни пьяницы, и больше никого. — Да, и Клеппи там нет. Губы его сжались, но он не сказал ничего, лишь свернул в направлении берега: — Он любит порт, наш Клеппи. Рафф снова включил проблесковые маячки. Затем включил фары, и свет залил обе стороны дороги. — Я проверила порт, — тихо сказала Эбби, уже зная о том, какая последует реакция. — Тоже одна! — Тон его внезапно стал злым. — Послушай, девушка, разве ты не знаешь, что ночью там собирается всякий сброд? — Они не видели Клеппи. — Ты что, спрашивала их?! — Но ведь это Клеппи! — Значит, спрашивала. И ты ночью пошла одна в такое опасное место? Черт возьми, где Декстер? — В постели! — выпалила она, едва сдержав закипавший в груди гнев. — Я знаю, что мне следовало позвонить ему, но он… он не хочет собаку. — Именно поэтому он оставил дверь открытой. Эбби вспыхнула от гнева. — Ты хотела пойти в горы? — спросил Рафф, и у Эбби перехватило дыхание. «В горы. В то место, где жил Исаак…» Настало время признаться: — Именно поэтому… поэтому я позвонила тебе. — Ты не стала подниматься туда? — Нет. Я не была там с тех пор, как… — Эбби не могла продолжать. Сегодня ночью она прошлась по пустынным торговым рядам. Затем отправилась в порт. Увидев группу подвыпивших подростков, она спросила их, не видели ли они ее собаку? Но самым ужасным местом для нее было то, где раньше жил Клеппи. Где раньше жил Исаак. Там, в горах, погиб Бен. И пойти туда ночью… — Это обычный пригород, Эбби, — мягко сказал Рафф. — Хочешь остаться дома, пока я буду искать? — Я… нет. — Ей надо было преодолеть это. Десять лет. Она была прикована к тому времени и до сих пор не могла избавиться от мучительного ощущения потери, будто это произошло только вчера. — Прости. Но тебе тоже придется подняться туда. — Я много чего не люблю делать, — тихо сказал он. — Но подняться вверх в горы к этому не относится. Ведь там жил Исаак. Он был славным стариком. Да, был. Она вспомнила Исаака в ночь аварии. Конечно, он услышал звук страшного удара. И первым прибежал на место трагедии. Он обнимал Бена, когда Эбби пришла туда… И это была еще одна причина для того, чтобы любить его собаку. Еще одна причина для того, чтобы увидеть ненавистное для нее место. — Об этом невозможно забыть, — ровным голосом произнес Рафф. — Но через это надо пройти и двигаться дальше. — Именно так ты и сделал? — Я пытаюсь это сделать, — невозмутимо сказал он. — Об этом всегда больно вспоминать, но жить с постоянным ощущением того, будто трагедия произошла только вчера, — это не самая лучшая жизнь, на мой взгляд. Ты хочешь навсегда застрять в том времени? Дом Исаака был закрыт, в нем никто не жил, и вокруг участка буйно разрослись кусты. Сквозь забор они увидели сад Исаака, залитый лунным светом, но не смогли пройти через калитку. Она была заперта на висячий замок, а вокруг старого штакетника был поставлен новый высокий забор. — Дочь Исаака беспокоилась, что сюда проникнут вандалы, прежде чем она продаст дом, — сказал Рафф. — Поэтому она уволила садовника, наняла охранную фирму и поставила этот забор. Он пошел по периметру, светя фонариком по сторонам. Эбби почти бежала, чтобы успевать за ним. Земля под ногами была неровной, и рука Раффа внезапно подхватила ее. Ей надо было отдернуть руку — но она не сделала этого. — Позови его, — сказал Рафф. Она позвала, и голос ее, прозвенев в воздухе, зловеще замер в темноте. — Продолжай звать. — Рафф держал ее за руку. Его рука была сильной, теплой, и она вела ее вперед. — Мы позовем его с другой стороны, — сказал он. — Если Клеппи внизу дороги и еще не дошел сюда… |