
Онлайн книга «Сильнее всех разлук»
— Но тебе же нравилось учиться. И ты очень любила поэзию. — Верно. Я стала работать в городском книжном магазине. — И тогда ты пошла на курсы для взрослых? — Нет, это уже после замужества. Я окончила кулинарные курсы, потому что Роберт хотел, чтобы я устраивала обеды. А потом я пошла на курсы по садовому дизайну и внутренней отделке, чтобы наш дом в Тураке хорошо выглядел. Все должно быть по самому последнему слову, дорогая. — Это на тебя не похоже. — Знаю. А потом были курсы по ораторскому искусству. Джекоб был поражен. — По ораторскому искусству? Она нервно рассмеялась. — Я не собиралась выступать на публике, но мне хотелось чувствовать себя уверенно в общении с юристами — друзьями Роберта. — С ума можно сойти! Ты и так была очень уверенной, когда я знал тебя. — Это с тобой. Вращаясь в кругу знакомых Роберта, я часто терялась и не могла говорить свободно. Эти курсы были мне нужны, чтобы научиться убедительно выражать свое мнение. Смутившись оттого, что так много рассказала о себе, Нелл стала выводить вилкой узоры на столе. — Я рад, что все это не изменило тебя, Нелл. — Может быть, ты так думаешь, потому что я снова в буше. — Она усмехнулась. — Я возвращаюсь к началу. — Какой бы ни была причина, я тебе очень благодарен. Это был один из редких моментов истинного единения, понимания. Все подсказывало. Нелл, что ей надо встать, подойти к противоположному концу стола, обнять Джекоба и поцеловать его. Но вдруг раздался плач Сэма. Она грустно улыбнулась. — Похоже, у него будет беспокойная ночь. Остальную часть вечера они провели, поочередно укачивая Сэма на руках, заканчивая ужин и убирая кухню. К тому времени, как Сэм уснул, Нелл была в изнеможении. — Ты еле стоишь на ногах, — заключил Джекоб. — Сегодня был утомительный день. Ложись спать. К вечеру следующего дня вещи были разобраны, и Джекоб сказал, что готов посидеть с Сэмом, чтобы Нелл могла взять Белладонну и немного покататься. — Ты уверен, что справишься с Сэмом? — в сотый раз спросила она. — Конечно. Ты ведь недолго. — Если он начнет капризничать, положи его на пол. Ему это нравится. — Я запомню. А ты не переусердствуй. — Джекоб проверил ее седло, подпругу и уздечку. — Ты очень давно не ездила верхом. Нелл немного проехалась на Белладонне, чтобы доказать, что она помнит, как сидеть верхом на лошади, и Джекоб был удовлетворен. — Я проеду на ней до ручья, — решила Нелл. — Немного побуду там в тишине. — Почему бы и нет? Ты так давно не отдыхала на берегу ручья. Нелл направила Белладонну вперед. — Объезжай ветки деревьев, — крикнул Джекоб. Белладонна пошла легким галопом, а потом перешла и в настоящий галоп. Вот это была жизнь — ощущение скорости и ритма красивого животного под нею. Нелл почти забыла, как она любит все это: ветер в лицо, запах эвкалиптов и пыли от копыт лошади. Она быстро добралась до ручья. Ей хотелось поехать подальше, но на первый раз достаточно и этого. Нелл пустила Белладонну шагом вдоль высокого берега, пока не доехала до того места, где ручей образовывал озерцо. Привязав вожжи к ветке дерева, она села на гладкий камень и стала смотреть на воду. Было так тихо, что видно было отражение неба в воде. На другой стороне белая цапля, стоя на мелководье, ловила рыбок. В этой сцене не было ничего необычного. Такой ручей мог быть в любом месте в буше. Но, сидя в одиночестве на гранитном валуне, глядя на сухую, красную землю, на, ясное небо, Нелл услышала стрекотание сороки и почувствовала, как горячие слезы обжигают глаза. Она их вытерла, и ей захотелось рассмеяться. Какой же она стала сентиментальной бабулей! Когда Нелл вернулась домой, уже почти стемнело. Она не без труда сняла в темноте седло с Белладонны, аккуратно повесила его на забор и проверила копыта лошади — нет ли камешков. Удостоверившись, что все в порядке, выпустила кобылу на пастбище и убрала седло. Из кухни падал свет, и, идя к дому, она надеялась, что Джекоб справился с Сэмом без особых проблем. Вдруг послышался кошачий визг, и громкий лай нарушил мирные сумерки. Впереди нее на ступени взлетела пестрая полоска, а за нею понеслись собаки. Кухонная дверь, вероятно, была не закрыта, и все три собаки с лаем влетели внутрь. Вообще-то собак в дом не пускали, чтобы они не переломали вещи и не испортили мебель. Нелл побежала за ними. К лаю присоединился истошный рев Сэма. Она влетела на кухню, где вкусно пахло и был накрыт стол. Никого. Прошла на шум в холл. Джекоб стоял посредине комнаты, держа на руках кричащего Сэма, Амброзий повис на шторе, а собаки подпрыгивали и лаяли на него. Джекоб приказал собакам убираться вон, но они не слушались. Нелл протянула руки: — Дай мне Сэма! Он передал ей плачущего ребенка. — Спасибо. — Потом схватил за ошейник одну собаку и приказал ей сидеть. Она тут же прекратила лаять. Джекоб усмирил и другую. Теперь были слышны только вопли Сэма. Нелл прижала его к себе и стала успокаивать. Джекоб выгнал собак за дверь, но, уходя, они продолжали оглядываться, как дети, которых выгоняют за плохое поведение. Когда собаки наконец ушли, Джекоб повернулся к Нелл. Сэм рыдал у нее на шее, но ей удалось немного успокоить его. — Что случилось? Джекоб почесал затылок. — Если бы я знал! Собаки так хорошо относились к коту. — Он посмотрел на Амброзия. — Слезай, приятель. — Подняв вверх руку, он снял Амброзия со шторы. А потом Джекоб так же держал в руках кота, как Нелл держала Сэма. — С Амброзием все в порядке? — На вид прекрасно, — ответил Джекоб. — Ни крови, ни вырванной шерсти. — Бедняжка. Мне кажется, драка началась у черного хода. Наверное, Амброзий попытался поесть из собачьей миски. — Ты, видимо, права. Я виноват, забыл покормить его. — Ты был занят Сэмом и обедом. — Да. — Джекоб опустил Амброзия на пол. Посмотрел на Нелл. — А ты хорошо покаталась? — Спасибо, замечательно. — Не переутомилась? — Нет. Джекоб так по-домашнему выглядел в старых джинсах и старой футболке с дыркой. Если бы у нее на руках не было Сэма, она бы подбежала и обняла его, рассказала бы ему, как ей не хватало его там, у ручья. — Как он вел себя? — спросила она. |