
Онлайн книга «Наука любви»
Они сидели на кухне с приглушенным освещением, глядя на силуэты небоскребов за окном. Нью-Йорк. Город, который никогда не засыпает. Отпив вина, они обменялись удовлетворенными улыбками. Вино оказалось хорошим. Сначала Грей и Холли разговаривали о практических вещах: о том, какая одежда понадобится детям в Австралии, какие вещи придется отправить посылкой. Следовало отобрать любимые игрушки детей в дорогу, а остальные отдать в благотворительные организации. — Как Анна и Джош переживут расставание с друзьями? — спросил Грей. — С одноклассниками? — Холли пожала плечами. — Я не думаю, что возникнет проблема. Маленькие дети быстро привыкают к новой обстановке. Друзья приходят и уходят. — Она улыбнулась. — Не беспокойся так, Грей. Джош жаждет поехать на твое ранчо. — Ты знаешь, почему Анне снятся кошмары? Это из-за того, что она была рядом... с Челси, когда... она умерла от аневризмы головного мозга? — Вероятность большая. — Холли посмотрела на бокал. — Челси упала замертво, когда делала сэндвич с арахисовым маслом для Анны. Он тяжело вздохнул: — У Джоша тоже бывают кошмары? Темные пряди волос Холли разметались, когда она покачала головой. — Я думаю, Джош от природы более стойкий, чем Анна. Но он вызвал скорую помощь, поэтому знает, что сделал все от него зависящее. Я думаю, это ему помогло, хотя он и не осознает это. — Мне нужно столько понять. Должна ли ты предупредить меня еще о чем-то? Нахмурившись, Холли снова отпила вина. — Меня беспокоит то, что Джош проявляет очень мало признаков того, что горюет по матери. Он держит все переживания в душе, и ему не помешает хорошенько выплакаться. — Вероятно, он думает, что плачут только девочки. — Возможно. Мои братья согласились бы с ним. — Холли вздохнула. — Его нужно как-то разговорить. Грей скривился. «Разговаривать о переживаниях? Делиться эмоциями с другими?» В этом он определенно не силен. Женщины от природы легче находят подход к детям в таких вопросах. Всю жизнь Грей был человеком действия, а не слов. Наблюдая за ним, Холли сказала: — Я полагаю, ты очень занят на ранчо. Думаю, ты наймешь для детей няню. — Ах... — Грей резко глотнул воздух. — Сейчас за ранчо присматривают. Я думал, что привезу Анну и Джоша на ранчо, помогу им обустроиться, а потом начну искать подходящую няню... — Он поставил пустой бокал на стол. — Ни при каких обстоятельствах я не найму няню, которая им не понравится. Ты можешь дать совет? — Я... подумаю. Грей не мог не смотреть на ее красивые ноги и ногти, окрашенные в темно-красный цвет. Она была чудо как хороша в восточном наряде и с темными волосами, мерцающими в мягком свете. Он подумал, как было бы здорово, если бы Холли осталась няней его детей. Она так хорошо их понимает, намного лучше, чем он. И они явно ее любят. Конечно, этого никогда не произойдет. Холли уже сказала ему о своем желании начать карьеру в США. Она привыкла жить в городе, как и его покойная жена. Грей осознал, что Холли уже поднялась. — Спасибо за вино, — сказала она. — Хочешь еще? Она покачала головой: — Мне нужно отправляться на боковую. Она говорила натянутым тоном, словно была расстроена. Поставив на стол бокал с вином, она поспешила из кухни. Лежа в постели без сна, Грей вспоминал о том, как познакомился с Челси, когда она находилась с танцевальной труппой на гастролях в Северном Квинсленде. Он никогда прежде не встречал такой изящной и красивой девушки. Это был классический пример любви с первого взгляда, за которой последовала страсть и одержимость. Поспешная помолвка, свадьба в Центральном парке Нью-Йорка, медовый месяц в Париже... Затем молодожены отправились на ранчо «Залив Джабиру» в необжитую местность Австралии. И тогда Челси впервые поняла, что совершила ошибку. Она любила Грея — вне сомнения, — но на ранчо увядала, словно цветок в пустыне. У Грея сдавило горло от воспоминаний о том, как слезы текли по ее лицу, пока она ему выговаривала: — Мы ошиблись, Грей, понимаешь? Ты не считаешь, что мы должны расстаться сейчас, до того, как нам стало еще сложнее? Ты хороший человек. Мне следовало быть честнее с тобой. Я не хотела тебя обидеть. — Ты должна остаться, Челси, — говорил он. — Пожалуйста, останься... Прошло несколько недель, и Челси узнала о том, что беременна. И естественно, она осталась на ранчо... * * * — Ты его будешь будить. — Нет, ты. Детское хихиканье нарушило сон Грея. Черт побери, неужели уже утро? Он не выспался и чувствовал себя как слон, парализованный электрошоком. Возможно, если он будет лежать неподвижно, дети уйдут и дадут ему возможность поспать. Не получится. Маленькие руки уже тыкали и трясли его. — Папа! Папа! Он простонал, протестуя. — Папочка! — раздался испуганный голос Анны. Он резко открыл глаза и зажмурился от яркого дневного света, заполнившего комнату. — Доброе утро. Который час? — Уже поздно, — сказал ему Джош. — Мы давным-давно позавтракали. Грей оперся о локоть, зевая и потирая заспанные глаза. — Ты хорошо себя чувствуешь, папочка? — спросила взволнованная Анна. — Да, крошка, я в порядке. — Он снова зевнул. — Просто хочу спать. Мое тело думает, что я по-прежнему нахожусь в Австралии. — Он спустил ноги с кровати и минуту сидел, опираясь локтями о колени и обхватив голову руками. Нарушение суточного ритма организма давало о себе знать. — Холли просила передать, что она сварила тебе свежий кофе, — сказал Джош. Боже, благослови Холли! Кофе — именно то, что сейчас нужно Грею. Он взъерошил волосы детей: — Итак, что вы оба затеваете на сегодня? — Упаковывать вещи! — хором ответили они. — Вы шутите? Только не говорите, что упаковывать вещи весело. — Конечно, пап. Это очень весело. Холли играет с нами в новую игру. Мы кладем все наши игрушки в волшебную коробку-ракету, которая сама долетит до Австралии. — Вот это да! Как это? Грею оставалось только благодарить Холли за находчивость. Жаль, что она не сможет поехать с ним и детьми. Стоя под горячим душем, Грей напомнил себе, что не имеет права оказывать на Холли какое-либо давление. Она уже заботилась о его детях, а теперь должна заниматься собой. |