
Онлайн книга «Страсть и тьма»
Впрочем, все случившееся было вполне в духе тех событий, которые происходили с ней в последнее время. «Нет, не совсем так», — подумала Анна с улыбкой. Кое-что все-таки изменилось. Ведь теперь она воспринимала все испытываемые Цезарем чувства. Это было прекрасно, это было непостижимо… и совершенно сбивало с толку. Но главное — это было замечательно! Потому что теперь она никогда уже не будет одинока. Что бы ни случилось, Цезарь навсегда останется ее, Анны, частью. Тут он вдруг провел пальцем по ее губам и тихо сказал: — Ты считаешь, я могу доверять этой улыбке, querida? — Его голос приятно загудел у нее в ушах, так как голова Анны лежала у него на груди. — О чем ты думаешь? Она помолчала. Потом, повернув голову, прошептала: — Расскажи мне о другой части брачной церемонии. Граф насторожился. — Ты о чем, Анна? — Ну ты же сказал, что церемония не завершена. Скажи, что еще входит в эту церемонию? Он погладил ее по волосам. — Во-первых — и это самое важное, — необходимо твое желание стать моей супругой. Ты должна пойти на это безоговорочно и без страха. Анна криво усмехнулась. Всего лишь несколько дней назад она считала, что невозможно вступать в подобные отношения. Считала, что нет ничего более пугающего, чем открыть свое сердце другому. Однако теперь она знала, что с этим человеком готова без парашюта прыгнуть с самолета. Нет, не с человеком. С вампиром. — А потом? Его темные глаза вспыхнули. — А потом я выпью твоей крови. — И все? Цезарь заставил себя улыбнуться. — Ну, ты можешь станцевать нагишом вокруг кровати или спеть непристойную песенку. — Он еще крепче обнял Анну и запечатлел поцелуй на ее щеке. — Но вообще-то, чтобы сделать это, не нужно вступать в брак. — Скажи, а почему ты не предлагаешь мне завершить церемонию? С тихим стоном Цезарь коснулся лбом ее лба. — Анна, сейчас не время принимать решение, которое навсегда изменит твою жизнь. У тебя сейчас и без того достаточно забот. — Ты имеешь в виду мою смертоносную кузину и ее шайку «фруктовых» фей? Граф поднял голову и скривил губы в неком подобии улыбки. — Они — первые в списке. Анна помолчала, потом решительно качнула головой. — Нет! — Что значит «нет»? — Это не то, что тебя беспокоит, — пояснила она. — Есть кое-что еще. Цезарь резко отстранился и с тревогой посмотрел на нее: — Прекрати, Анна! Прикрыв одеялом свое обнаженное тело, она села, опершись на подушки. В отличие от Цезаря Анна не очень уютно чувствовала себя обнаженной; невозможно пережить викторианскую эпоху и не впитать хотя бы частичку ее пуританства. — Цезарь, когда ты скажешь мне всю правду? — спросила она. — Когда мне это позволят. Мне очень жаль, querida, но так должно быть. — Всегда? — Нет, не всегда. — Он поднялся с кровати и прошелся по комнате. Анна тяжело вздохнула, поражаясь тому, что ее простая и в общем-то довольно скучная жизнь вдруг стала такой сложной. — Эта таинственная предопределенность судьбы уже начинает действовать мне на нервы, — пробормотала она. Цезарь с улыбкой проговорил: — Не обижайся, Анна Рэндал. В свое время ты все узнаешь. Недолго думая она схватила с кровати подушку и запустила в него. — Ты пытаешься вывести меня из себя? — Увернувшись от «снаряда», он вдруг посмотрел на нее странно напряженным взглядом. — Почему ты на меня так смотришь? Присев на краешек кровати, граф отвел прядь волос с ее лица. — Ты очень изменилась с той поры, как мы встречались в Лондоне. — И как же я изменилась? — Ты стала гораздо… — Он запнулся, подыскивая подходящее слово. — Более уверенной в себе. Анна улыбнулась, весьма довольная таким ответом. Да, она действительно изменилась. Или, возможно, просто стала такой, какой должна была стать. Вот только слишком уж много времени ушло на эту перемену. — Просто я узнала, что могу быть независимой. Это очень важно для любой женщины. Цезарь вздохнул. — Я бы предпочел, чтобы тебе этого не довелось узнать. Если бы тогда мне разрешили остаться с тобой… Анна поднесла палец к его губам. — Не надо об этом. Лучше расскажи, почему в том году ты оказался в Лондоне. Граф привлек ее в свои объятия и проговорил: — Вайпер тогда попросил, чтобы я встретился с ним в Англии. В то время Данте был в плену у шайки ведьм, и он надеялся, что я помогу ему освободить беднягу. — О, это ужасно… — Анна задумалась. Почему же колдуньям понадобилось держать в плену вампира? Ведь это все равно что дергать тигра за хвост. — И ты помог? Цезарь чуть отстранился и нахмурился. — Нет. К тому же я тоже оказался в плену. — У оракулов? Он провел губами по ее щеке. — И у тебя, Анна. Она невольно улыбнулась и подумала: «Интересно, все вампиры знают, что нужно сказать женщине, чтобы та почувствовала возбуждение?» — А что ты делал до того, как приехал в Лондон? Граф пожал плечами. — Находился при дворе испанского короля время от времени. А также занимался политикой и плел жуткие интриги. Он произнес эти слова шутливым тоном, но у Анны вдруг мурашки пробежали по спине. Черт возьми, ей никогда не приходило в голову, что вампиры могут влиять на ход истории. Интересно, как часто они… Нет, об этом не стоило думать. Во всяком случае, сейчас. — Так ты действительно граф? — спросила она. — Мне присвоили этот титул несколько веков назад, после того как я оказал королю небольшую услугу. Анна сморщила носик. Она догадывалась, что об этой «небольшой услуге» пока не следовало спрашивать. — И у тебя не возникало сложностей из-за того, что ты не старел в течение всех этих лет? — Я редко оставался на одном месте подолгу. А если приходилось возвращаться, то нетрудно было убедить людей в том, что я — сын уехавшего графа. Это прозвучало не слишком убедительно, и Анна, посмотрев ему прямо в глаза, спросила: — Ты использовал эти свои… трюки с сознанием, не так ли? |