
Онлайн книга «Комната ужасов - 2»
– И мы, Хэрри. Мы тоже начали думать, что последние. Так, Бэрр? Бэрр кивнул. – Что это, Хэрри? – продолжила Холли – Что значат эти слова? Тебе известно что-то, что не известно нам? Хэрри вытер рот тыльной стороной ладони, на лице появились кособокие алые усы. – Не подняться ли нам всем ко мне, выпить кофе и поболтать? – продолжила Холли. – Бэрр, ты можешь вызвать лифт? – И не только кофе. Если подольешь в него рома, будет очень хорошо. По дороге вверх им никто не встретился. – Ты можешь снять свою… шляпу, Хэрри, – посоветовала Холли, когда они вошли. Мужчина затряс головой. – Нет. – Он прочистил горло. – Нет, спасибо. Холли быстро приготовила три кофе. Черных, сладких, по две унции рома в каждой порции. Бэрр разглядывал Хэрри Сэйлия. – Так, Хэрри, пришло время рассказать нам все, что знаешь. – Будь добр, Хэрри. – Холли улыбнулась перепуганному мужчине. – Мы, похоже, все влипли в неприятную историю. Не мог бы ты нам рассказать, что происходит? – Не могу. Вы мне все равно не поверите. – Хэрри смотрел в чашку, над которой поднимался пар. – И никто не поверит. Да это и не поможет. Теперь уже поздно. – Поздно что, Хэрри? – подталкивала Холли. – Что поздно? – Бежать. Поздно пытаться бежать отсюда. Я пытался. Пытался предупредить вас, людей. Никакого толка. – Предупредить о чем, Хэрри? Почему мы не можем убежать? Что нам может помешать? И что это за странная штуковина у тебя на голове? – Без толку. – Хэрри дотронулся до своего шле ма. – Без толку и все. – Ясно! – Бэрр со стуком поставил чашку. – Все, пошли. С этим далеко не уедешь. – Секундочку, Бэрр. Хэрри что-то известно. Он нам расскажет, правда, Хэрри? Хэрри сжал губы. – Где все, Хэрри? – продолжала женщина. – Это ты, по крайней мере, можешь нам сказать? – Умерли. Умерли, или умирают, или. Все, кто вовремя не ушел. – Вовремя? Это когда? Почему ты говоришь, что люди умерли? Ты что, видел?. – Трупы. Видел несколько. Чувствовал, как некоторые умирали. Боль чувствовал. Даже через него. – Сэйлия дотронулся до шлема. – Трупы? – переспросил Бэрр. – Чьи? Где? – Везде! – Глаза Хэрри забегали. – За запертыми дверьми. Страшные вещи. Страшные. Опять. На этот раз еще хуже. Хуже, чем до этого. – До этого? – Холли нагнулась к нему. – До чего этого? – Когда с Эфраимом. Дом. Комната. Свинцовая Комната. – Пошли, Холли, – позвал Бэрр. – С этим без толку разговаривать. Пошли отсюда и все. – Карпатьян тяжело дышал. Он вдруг почувствовал тяжесть всех этажей, что были над ним, давящих своим чудовищным весом. – Хорошо, Бэрр. – Холли встала. – Я согласна. Пошли. Ты идешь, Хэрри? Внезапно на чумазом лице человечка появилась ироническая ухмылка. – Идите, попробуйте. Я подожду здесь. Подожду, когда вернетесь. Бэрр открыл рот, но Холли приложила палец к его губам и покачала головой. – Хорошо, Хэрри. Разберись тут с кофе. До встречи. Выйдя, она повернулась к Бэрру. – Что ты думаешь обо всем этом? – Чушь собачья. Бред лунатика. Зря оставила его у себя. Свинцовая Комната! – Есть такая, ты знаешь. – Где? – Была. Не здесь. Давно. Этот комплекс построен на… или рядом с местом, где стоял старый дом. Он сгорел много лет назад. Считали, что там было что-то вроде обшитого свинцом бомбоубежища. Никогда не слышал эту историю? Бэрр мотнул головой: – Я же недавно в городе, ты забыла? – Хорошо, – продолжала она. – На Хэллоуин произошел как-то жуткий несчастный случай. Вечеринка подростков. Дело пошло вразнос: наркотики, спиртное и так далее. Начался пожар. Дом сгорел. Запечатанные в свинцовом склепе, погибли все ребята и семья хозяев. Свинец расплавился от жара. Тела так и не восстановили. Закопали все разом. Там, где теперь Мемориал. – Теперь, когда ты рассказала, я что-то вспоминаю. Я ничего не знал насчет свинца. Никто не уцелел ведь? – Только один, Бэрр. Только одна – Холли задумалась. Лифт остановился. Они вышли. Они снова были на шестнадцатом. На этаже Холли. – Попробуй еще раз, – предложила Холли. Ехали молча. Двери открылись, повалил густой дым. Бэрр высунул голову. – Не видно ничего. На каком мы, интересно, этаже? Холли тоже выглянула. Носок туфельки нащупал пол. Слякоть какая-то. Через вуаль дыма просвечивало чтото искореженное. Послышались странные звуки, похожие на подавленные смешки. Мужчина и женщина отступили обратно в лифт. – Что за черт! – выпалил Бэрр. – Именно! Может, лучше вернемся, побеседуем еще с Хэрри? Хэрри Сэйлия ждал с тремя чашками кофе. Бэрр влил в каждую изрядную порцию рома. – Умный, да? – спросил Карпатьян безрадостным голосом. – Нет. Было дело – думал, что умный. Думал, что могу победить Его. – Его? – уточнил Бэрр. – Кого это, Его? – Я звоню в полицию, – прервала Холли. – Давай. Попробуй. – Хэрри почти усмехнулся. Женщина набрала номер. Гудки. Щелчок. – Аварийная? – говорила Холли ответившему мужчине. – Дайте, пожалуйста, полицию. – Серия щелчков. – Полиция? Это Холли Колдер, пять-пять-пять, семь-четыре-два-три. Квартира семнадцать-нолъ-четыре, «Гексаген». На Кленов. Тут у нас, алло! Алло, вы слышите? – Только свист из трубки. Холли зажала ладонью другое ухо. – Алло! – Алло! – отозвался телефон. – Вы слышите? – Алло! Алло! Алло! Алло! – Кто это? – спросила Холли. – Это аварийная? Пожалуйста, освободите линию. Я пытаюсь соединиться с полицией. – Полиция, полиция, полиция. Джейми есть? – Джейми? Нет здесь никакого Джейми. Освободите линию. – Передайте Джейми. – Голос был гулкий и исчезающий. – Передайте Джейми, я хочу его. Передайте ему, что – уже скоро. – Какой-то странный голос, спрашивает Джейми! – Холли бросила трубку. Хэрри выронил чашку с кофе на колени. Бэрр с Холли посмотрели на него. – Последняя попытка, – пробормотал он. – Самая последняя. Я попытаюсь вас вывести. Может быть, втроем. В брюшной полости ныло. Малыш брыкался. Он уже сформировался. Время родов совсем близко. |