
Онлайн книга «Длинный путь»
- Привет, - сказал парень. - Я Рэй Гэррети. - А я Питер Макфрис. - Готов? Макфрис пожал плечами: - Готов бежать. Это не очень-то хорошо. Гэррети со знающим видом кивнул. Они вдвоем пошли к пограничному столбу на дороге. Сзади подъезжали еще машины. Какая-то женщина внезапно начала кричать. Ни Гэррети, ни Макфрис не обернулись. Инстинктивно они сошлись ближе, а перед ними лежала дорога, темная и широкая, как река. - Днем покрытие будет горячим, - сказал Макфрис. Гэррети опять кивнул. Макфрис задумчиво посмотрел на него. - Ты сколько весишь? - Сто шестьдесят. - А я сто шестьдесят семь. Говорят, те, кто тяжелее, быстрее устают, но я считаю, что я в хорошей форме. Гэррети тоже так показалось. Он хотел спросить, кто это сказал, что те, кто тяжелее, устают быстрее, но раздумал. Путь давно оброс легендами и апокрифами, автора которых было не отыскать. Макфрис присел в тени рядом с несколькими парнями, после минутного колебания Гэррети сел рядом. Макфрис, казалось, забыл о его существовании. Гэррети посмотрел на часы - пять минут девятого. Старт через пятьдесят пять минут. Нетерпение и тревога нарастали, и, чтобы сопротивляться им, он стал вглядываться в своих будущих попутчиков. Все они сидели, группами и поодиночке; один забрался на нижнюю ветку сосны и ел что-то вроде сэндвича с яйцом, глядя на дорогу. Он был тощим и светловолосым, в красных штанах и зеленом свитере, протершемся на локтях. Гэррети подумал: интересно, тощим легче идти или они сдадут первыми? Там, где сидели они с Макфрисом, завязался разговор. - Я не собираюсь спешить, - сказал один парень. - Ну, получу предупреждение, что с того? Это только для порядка. Порядок здесь - ключевое слово, запомните это. Он оглянулся и заметил Гэррети и Макфриса. - О, еще ягнята на бойню! Привет, парни. Меня зовут Хэнк Олсон, и ходить мое хобби, - он сказал это без улыбки. Гэррети назвал себя; Макфрис пробормотал свое имя еле слышно, не отрывая глаз от дороги. - Я Арт Бейкер, - сказал еще один тихо, с легким южным акцентом. Они обменялись рукопожатиями. На минуту повисло молчание, потом Макфрис сказал: - Страшно немного, правда? Все кивнули, кроме Хэнка Олсона, который пожал плечами и усмехнулся. Гэррети смотрел на парня в красных штанах, который доел сэндвич, скатал бумагу в шарик и неловко бросил за плечо. "Этот накроется раньше", - подумал он, и от этой мысли ему почему-то стало легче. - Видите вон то место возле границы? - спросил Олсон. Они все взглянули. Ветер играл тенями в разросшейся траве, и Гэррети не мог увидеть ничего определенного. - Это осталось от прошлогоднего Пути, - с мрачным удовлетворением пояснил Олсон. - Один так испугался, что застыл там ровно в девять. Гэррети представил это и похолодел. - Не мог двинуться, понимаете? Ему влепили три предупреждения и через две минуты выписали пропуск. Прямо тут, у старта. А что, если его ноги не смогут сдвинуться с места? Гэррети такого не предполагал, но заранее не мог быть уверен. Эта мысль сводила с ума, и зачем этот Хэнк рассказывает такие жуткие вещи? Внезапно Арт Бейкер резко привстал. - Вот он! Песочного цвета джип подъехал к пограничному столбу и остановился. За ним ползла странная гусеничная машина, похожая на вездеход, по бокам которого торчали тарелочки радаров. Наверху машины сидели двое солдат, и Гэррети при виде их почувствовал холод в желудке. В руках они держали тяжелые армейские карабины. Некоторые вскочили, но Гэррети остался сидеть. Так же, как Олсон и Бейкер, а Макфрис вообще был так погружен в свои мысли, что, казалось, ничего не замечал. Из джипа вылез Майор - высокий, загорелый мужчина с военной выправкой. Загар очень подходил к его выгоревшему защитному костюму. На поясе у него была кобура, а на лице - темные очки. Ходили слухи, что глаза Майора не выносят яркого света, и он появляется на людях исключительно в очках. - Сидите, ребята, - сказал он. - Помните пункт 13. Этот пункт гласил: "Сохраняй энергию по мере возможности". Те, кто успел встать, снова сели. Гэррети опять посмотрел на часы и решил, что они немного спешат. Было 8.16, а Майор никогда не опаздывал. Он хотел перевести часы на минуту назад, а потом забыл. - Не буду произносить речей, - сказал Майор, глядя на них черными пустыми линзами. - Просто поздравляю того из вас, кто победит, и выражаю сожаление проигравшим. Он отвернулся к джипу. Все молчали. Гэррети глубоко вдохнул свежий весенний воздух. День будет теплым, для ходьбы в самый раз. Майор опять повернулся к ним. В руках он держал папку. - Когда я назову вашу фамилию, выйдите, пожалуйста, вперед и возьмите ваш номер. Потом вернитесь на место и стойте, пока я не дам знак начинать. - Вот мы и в армии, - с ухмылкой шепнул Олсон, но Гэррети не обратил внимания. Майором нельзя было не восхищаться. Отец Гэррети, пока его не забрали люди из Эскадрона, часто говорил, что Майор - самый гнусный и опасный монстр, какого нация когда-либо производила. Но он никогда не видел Майора так, лицом к лицу. - Ааронсон. Низкорослый крепыш деревенского вида с обожженной солнцем шеей неуклюже шагнул вперед, явно сконфуженный присутствием Майора, и взяла большую пластиковую единицу. Он прикрепил ее к рубашке и получил от Майора поощрительный хлопок по спине. - Абрахам. Высокий рыжий парень в джинсах и ковбойке. Куртка у него была по-школьному обвязана вокруг пояса и хлопала по ногам при каждом шаге. Олсон фыркнул. - Бейкер Артур. - Это я, - Бейкер встал с нарочитой медлительностью, что заставило Гэррети понервничать. "Тянет время, - подумал он. - Или строит из себя смельчака". Бейкер вернулся, прицепляя на ходу номер три к рубашке. - Он что-нибудь тебе сказал? - спросил Гэррети. |