
Онлайн книга «Мистификация»
— А, мой старший брат, — проговорил он. — А лотерея тебя не интересует? Тогда давай выпьем. — Спасибо. Мне не хочется шампанского. Брет купил в баре рюмку коньяку и принес ее к столику, за которым сидел Саймон. — Что тебе лотерея: шанс на выигрыш слишком мал, так ведь? — сказал Саймон. — Ты любишь играть краплеными картами. Брет сделал вид, что не понял намек. — Я еще не поздравил тебя с победой. — Я не нуждаюсь в твоих поздравлениях. Да, Саймон основательно напился. — Что, не нравится? — спросил он с ребяческим злорадством. — А мне нравится резать всем правду в глаза. Я сегодня веду себя ужасно, ты не находишь? Тормоза отказали. Выпей шампанского. — У меня есть, что выпить. — Ты ведь меня терпеть не можешь, правда? — с довольным видом сказал Саймон. — Пожалуй. — А за что? — Пожалуй, за то, что ты один не признал во мне Патрика. — Ты, наверно, хочешь сказать, что я один точно знаю, что ты не Патрик. Оба замолчали. Брет вглядывался в голубые глаза Саймона со странным темным ободком. — Ты его убил. Вдруг все его сомнения исчезли. — Да, убил. — Саймон перегнулся через стол, устремив на Брета ликующий взгляд. — Но ты ведь меня не изобличишь! Как же! Патрик вовсе не умер. Он жив, и я с ним разговариваю. — Как ты его убил? — Что, хочешь знать? Ладно, так и быть, скажу. Все было очень просто. — Саймон опять наклонился вперед и сказал притворно доверительным голосом. — Просто я колдун. Могу быть в двух местах сразу. Он откинулся на спинку стула, наслаждаясь разочарованием Брета. — Я не так пьян, как ты воображаешь, приятель, — сказал он. — Я сказал тебе про Патрика, потому что ты мой посмертный соучастник. Прелестный эпитет, верно? Но если ты воображаешь, что я расскажу тебе все в подробностях, то ты ошибаешься. — Тогда скажи, почему ты это сделал? — Он был глуп как пробка, — отозвался Саймон своим излюбленным небрежным тоном. — Просто не достоин Лачета. — И затем добавил уже серьезным тоном: — И, если уж хочешь знать правду, я его ненавидел. Саймон налил себе еще шампанского и выпил залпом. Затем тихонько засмеялся и сказал: — Мы с тобой повязаны одной веревочкой — не смешно ли? Я тебя не могу вывести на чистую воду, а ты не можешь меня. — У тебя, однако, есть одно преимущество передо мной. — Да? Какое это? — У тебя совсем нет совести. — Нет. И это действительно преимущество. — Я согласен терпеть тебя, но ты меня терпеть не собираешься. Вот и сегодня днем попытался меня укокошить. — Ну, это было так, между прочим. — Ты хочешь сказать, что намерен придумать что-нибудь получше? — Обязательно. — Не сомневаюсь. Человек, который способен быть в двух местах одновременно, может изобрести что-нибудь понадежнее расслабленной подпруги. — Да уж, гораздо понадежнее. Но нельзя пренебрегать и подручными средствами. — Ясно. — А как насчет того, чтобы в обмен на мою откровенность удовлетворить мое любопытство? — В каком плане? — Кто ты такой? Брет долго молча смотрел на Саймона. — Разве ты меня не узнаешь? — наконец спросил он. — Нет. Так кто ты? — Я — возмездие. Брет ушел из буфета и некоторое время стоял на балконе, дожидаясь, пока у него перестанет колотиться сердце и подкатывать тошнота. Куда бы пойти, где никто не помешает хорошенько подумать над происшедшим? В отеле такого места нет: в номер в любую минуту может заявиться Саймон. Придется уйти из гостиницы, поискать какой-нибудь бар. Он пошел в номер за пальто и на обратном пути встретил Беатрису. — Вы что, все с ума посходили? — сердито спросила она. — Элеонора плачет у себя в номере, Саймон пьет в баре и не может остановиться, а у тебя такой вид, словно ты только что встретил привидение. Что с вами случилось? Вы поссорились? — Поссорились? Вовсе нет. Наверно, Элеонора и Саймон просто устали за день. — А с тобой что случилось? На тебе лица нет. — Мне стало душно в танцевальном зале. Не забывайте, что я привык к простору прерий. — А я слышала, что прерии кишат танцзалами. — Можно, я возьму автомобиль, Беатриса? — Куда ты собрался? — Хочу съездить в Кенли Вейл поглядеть, как встает солнце. — Один? — Да, один. — Надень пальто, — сказала Беатриса. — На улице прохладно. Доехав до вершины холма, возвышавшегося над долиной Кенли Вейл, Брет остановил машину и выключил мотор. Было еще темно и до восхода солнца далеко. Брет вышел из машины, облокотился о капот и стал слушать тишину. Земля и трава, нагретые солнцем за день, издавали сильный запах во влажной прохладе ночи. Воздух был неподвижен. Вдали раздался свисток поезда. Брет выкурил сигарету, и тошнота понемногу прошла. Но голова шла кругом. Он был прав. Не зря он увидел в Саймоне сходство с Тимбером: аристократ с прекрасными манерами, но с сердцем убийцы. Саймон сказал ему в буфете правду. Сказал ее с наслаждением. Все убийцы любят хвастаться своей безнаказанностью. Все эти годы Саймону, наверно, хотелось кому-нибудь похвастаться, как ловко он отделался от брата-соперника. Но похвастаться было некому, и вот наконец у него появился «надежный» слушатель. Этим «надежным» слушателем был он, Брет Фаррар. Он, Брет Фаррар, завладел Лачетом, и Саймон был уверен, что он никогда от него добровольно не откажется. Что он будет держаться за Лачет любой ценой — даже ценой соучастия в убийстве. Нет уж, на это Брет не пойдет. Хватит с него союза с Лодингом — там, в конце концов, речь шла только о мошенничестве. Но на союз с убийцей, хотя Саймон и считает, что они «повязаны» одной веревочкой, Брет никогда не пойдет. Это было бы чудовищно. Немыслимо. Как же тогда поступить? Пойти в полицию и сказать: вот что, я вовсе не Патрик Эшби. Патрика Эшби восемь лет назад убил его брат. Мне это стало известно с его собственных слов. Правда, он был немного пьян. И ему скажут: в ходе расследования смерти Патрика Эшби было установлено, что в то время, когда Саймон мог бы убить Патрика, он неотлучно находился в кузнице в Клере. Рассказав им правду о себе, Брет изменит лишь свою собственную судьбу. А Патрик Эшби останется самоубийцей. |