
Онлайн книга «Воспламеняющая взглядом»
– Что им нужно от вас, Фрэнк? Энди надолго задумался – встретился с честными серыми глазами Ирва – и сказал: – Вы были в городе, так ведь? Видели там чужаков? Они одеты в такие аккуратненькие, прямо из магазина костюмы, которые почти сразу же забываются, едва парни исчезают с глаз. Они ездят на машинах последних моделей, которые как бы растворяются в окружающей среде. Теперь задумалс Ирв. – В «Эй энд Пи» была такая пара, – сказал он. – Разговаривали с Хельгой. Это одна из кассирш. Вроде бы показывали ей что-то. – Вероятно, наши фотографии, – сказал Энди. – Это правительственные агенты. Они работают заодно с полицией, Ирв. Точнее, полиция работает на них. Полицейские не знают, почему нас ищут. – О каком правительственном учреждении вы говорите? ФБР? – Нет. О Конторе. – О чем? Это отделение ЦРУ? – Ирв смотрел явно недоверчиво. – Ничего общего с ЦРУ, – сказал Энди. – Контора, иначе АНР – Агентство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в начале шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как появился научно-фантастический рассказ «Оружейные конторы Иштара». Фамили автора, кажется, ван Фогт, да это не имеет значения. Она вроде бы должна заниматься научными разработками у нас в стране, которые могут быть использованы сейчас или в будущем для нужд национальной безопасности. Так сказано в ее уставе. Общественное мнение связывает ее в основном с финансированием исследований в области энергии – электромагнитной и термоядерной. На самом деле у нее гораздо более широкие задачи. Мы с Чарли оказались частью эксперимента, проведенного давным-давно, еще до рождени Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили. Убила эта самая Контора. Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки, подошел к столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом. – Вот так прямо не скажу, что верю вам, – вымолвил наконец Ирв. – Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло. Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента ФБР обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав, деньги в бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо – не верю. Скажу, что вы меня пока не убедили. – Не думаю, что теперь им нужен я, – сказал Энди. – Может, и был нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли. – Хотите сказать, что правительство страны в интересах национальной безопасности разыскивает первоклашку или второклашку? – Чарли не просто второклашка, – сказал Энди. – Ее матери и мне влили препарат под кодированным названием «лот шесть». До сих пор не знаю точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно по-новому. Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть мутантом. Если по каким-то причинам она не сможет их передать – может быть, она бесплодна в результате действия препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы то ни было, они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать то, что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве аргумента для возобновлени программы, связанной с «лот шесть». – А что она может делать? – спросил Ирв. Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амбара. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее горели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди сказал негромко: – Она может зажигать огонь. – Ну, это и я могу, – сказал Ирв. Он снова сел и с особой настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они ненормальные. – Ей достаточно подумать об этом, – сказал Энди. – Есть название – пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, – но пирокинез встречаетс гораздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно делает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она способна поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может запалить вашу трубку, – Энди слабо улыбнулся, – если только, зажигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пиво и сказал: – Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам нужна помощь. – Все это звучит довольно бредово, правда? – Да, – грустно сказал Ирв. – Такого бреда я еще никогда не слыхал. – Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель. – Полагаю, теперь звать не надо, – сказал Энди. – Они скоро появятся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не перестанешь быть человеком, как у этих... Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо девочки сияло, глаза блестели. – Папочка! – сказала она. – Папочка, я кормила... И осеклась. Со щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание. Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи энд? – Ты рассказал, – проговорила она. – О, папочка, зачем ты рассказал? Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. – Ирв, что тут происходит? – Не знаю, – сказал Ирв. – О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби? – Это не мое имя, – сказала она. В глазах сверкнули слезы. – Вы знаете, меня зовут по-другому. – Чарли, – сказал Энди. – Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай – и поймешь почему... – Ничего не понимаю... – закричала было Чарли. И вдруг смолкла, склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина вылили цветную жидкость. – В чем дело, милочка? – спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоенный взгляд. – Они едут, папочка, – прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом, – Они едут за нами. *** Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без номера, там, где свернул Ирв, – на городских картах Гастингс Глена она была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похоронной процессией. |