
Онлайн книга «Любовный маскарад»
— Никогда не уходи, хлопнув дверью, Мел. Всегда прощайся, чтобы потом не винить себя за неосторожно брошенное слово. Так ты сама, кажется, меня учила, нет? — Джек, пожалуйста. Ты должен знать, почему я исчезла, но мне не хочется говорить об этом. — Она огляделась по сторонам. — А где Диана и Бью? — Думаю, завтракают на Арке, — ответил он и указал на другой шезлонг: — Присядь, Мел. Деваться тебе больше некуда. Он прав. В море она прыгать не станет, запираться в каюте бесполезно, так как для упрямого Джека закрытая дверь не преграда. Мелани покорно опустилась в шезлонг. — Ну, вот так-то лучше, — сказал он и взял ее руку в свои ладони. Чем же это лучше? Ничего не изменилось. — А теперь, будь добра, объясни мне, почему ты убежала вчера вечером? Я так понимаю не из-за того, что тебе надоела вечеринка, иначе ты бы пригласила меня удрать с тобой. — Нет, это не из-за праздника или гостей… Все было хорошо… Впрочем, при других обстоятельствах мне было бы веселее. — Поясни. — Но был такой тяжелый день! Сперва буря, шторм… Потом я узнала о Ричарде. И эта ужасная статья… — Что же еще? ― А после… Люк сказал нечто такое… Она замолчала, но Джек ждал, не выпуская ее руки. Она чувствовала, что он смотрит на нее, хотя глаз не видела: он был в черных очках. — Он подумал, что ты считаешь себя обязанным жениться на мне. По закону чести, что ли… — По закону чести? Это потому, что загублена твоя репутация? Твое доброе имя втоптано в грязь? Твоя жизнь кончена? И все из-за того, что мы провели несколько дней вдвоем на солнышке? Не знаю, почему бы ему не предложить тебе уйти после этого в монастырь. — Глупости! — Так, значит, ничего такого страшного не произошло? А вдруг ты беременна, Мел? Она вздрогнула и опустила глаза. — Нет. Но все равно все лучше, чем если бы ты женился на мне вынужденно. — Но зная, что я не желаю испытывать душевной привязанности ни к какой женщине после смерти Лизетт… — Джек, пожалуйста! — …и будучи хорошо осведомленной, насколько я осторожен в этих вопросах, ты могла поверить, что я поступлю так? Разве после чисто мужского разговора с твоим дядей я примчался к тебе и предложил руку и сердце? — Нет. — Нет. Эта неделя была прекрасной. Мел, но никто, находясь в здравом уме, не станет жениться на женщине, которую знает всего неделю. Прости, один месяц. Я думал, нам нужно время, чтобы узнать друг друга получше. — Ты прав, именно время. Любое другое решение — сумасшествие. Мелани неуверенно посмотрела на него. — Сумасшествие, — повторил Джек. — Если судить здраво, так сказать без эмоций. Теперь, раз мы пока пришли к некоторому соглашению, ты должна понять: единственная причина, по которой я бы хотел жениться на тебе — сейчас или когда-нибудь, — это невозможность жить дальше без тебя. — Зачем мне это понимать? Мелани хотела, чтобы он снял эти дурацкие очки, хотела видеть его глаза. — Попробую по-другому. Давай определим основные принципы. Что могло бы побудить тебя решиться выйти за меня замуж? — В принципе? — Да. — Ну… Если, например, я не представляла бы себе жизни без тебя. Она не заметила, как перефразировала его слова. Жизнь без тебя пуста и лишена смысла, подумала она, но сказать так побоялась. — Не представляла бы? Хорошо. Итак, первое ― это любовь. А ты веришь, что брак так важен? Некоторые считают его анахронизмом… — Брак — это серьезное решение остаться вместе навсегда, не разлучаться, жить под одной крышей, растить детей… — И ты хотела бы иметь все это? Дом, детей, единство между… — …Двумя людьми, которые так заботятся друг о друге, что никогда не причинят другому боль… — …Чутки и самоотверженны, готовы всегда уступить, даже принести себя в жертву ради счастья другого… — …И которые даже через сорок-пятьдесят лет в объятиях друг друга… — …Ощущают этот жаркий огонь любви, — закончил фразу Джек, сжимая с силой руку Мелани, а потом, поцеловав ее раскрытую ладонь, сказал: — Теперь же, когда мы так хорошо все определили, я хочу сказать тебе кое-что важное, Мел. — Он снял очки и посмотрел ей в глаза. — Я люблю тебя больше жизни, больше всего на свете. Ты дорога мне, и я не мыслю дня прожить без тебя. Но ответь мне на один вопрос, дорогая моя: учитывая то, что мы только что с тобой обговорили, готова ли ты выйти за меня замуж? Мелани, чувствуя, что ее сердце просто выпрыгнет из груди от счастья, воскликнула: — Да, Джек! Докажи, что ты любишь меня. — Как? — Поцелуй меня сейчас же, скорее! Он потянулся к ней, и их губы слились в долгожданном поцелуе. — Мало… — пробормотала Мелани, когда он оторвался от нее. — Любовь моя, с этим придется подождать, — сказал Джек, смеясь. — Мне сейчас надо пойти к капитану и велеть ему развернуть судно и направиться в порт. — В порт? — На Арк. Или ты хочешь, чтобы мы сперва объявили о помолвке? Знаешь, жалко будет не использовать разрешение на брак, которое Гас достал с таким трудом. А кроме того, там вся твоя семья в сборе, они ждут. — Разрешение на брак? — удивилась Мелани. — Когда ты успел добыть его? Неужели еще до того, как приехал Люк? Джек ничего не ответил, только незаметно, за спиной, скрестил пальцы в надежде на удачу — хоть бы Гас успел все сделать к их прибытию! Мелани не узнает, когда он все затеял, но это святая ложь, ей так приятно, а ему нет разницы. Он действительно знал еще до приезда грозного дяди, что никогда не отпустит от себя так неожиданно обретенную любимую. — Значит, ты согласна? А как же твоя предусмотрительность? Мол, нам надо бы узнать получше друг друга? — А где твоя предусмотрительность? — Ты сделала из меня настоящего романтика. Так что скажешь? — Моя-то семья в сборе, а разве Том не должен присутствовать на венчании? А твоя мать? — Это единственное твое условие? Мелани подумала секунду-другую и ответила: — Да, только это. — Тогда спешу обрадовать тебя: они прилетают днем. — Как? Ты пригласил их на свадьбу до того, как получил мое согласие? — Я люблю тебя, Мел, и не принял бы отказа. Так что давай лучше обсудим, где мы проведем медовый месяц. — О, но… Джек приложил палец к ее губам. |