
Онлайн книга «Греховный поцелуй»
— Тогда это бесполезно. Ваша мать часто могла… Спина Эванджелины обрела каменную неподвижность: — Леди Стентон… — Не можете ли вы быть поточнее в ваших… — Леди Стентон, я честно говорю, что… — Мы ни на йоту не продвинулись. Стоим на том же месте! — По крайней мере знаем как, если не знаем кто, — перебила Сьюзен, ободряюще улыбнувшись Эванджелине. — Бесполезно. Если Бог говорил с ней через Хедерингтона, почему она не узнала убийцу? — Потому что мертвецы не рассказывают сказок, — проворчал мистер Тисдейл. Сьюзен поправила очки. — Может, вам не открылось все, потом что он был мертв, Эванджелина? — Думаю, да. Лайонкрофт поднял бровь: — Мне не следовало на это надеяться. Едва ли это подходящее занятие для молодых леди. — А как насчет прикосновения к живым? — спросила леди Стентон, обращая к Эванджелине жадный взор. — Верно, — откликнулась Сьюзен, и глаза ее округлились. — Мы можем это узнать сейчас же. — Узнать — что? — спросил Лайонкрофт. Эванджелина отошла на шаг назад. — Я обеспечу ваше уединение, так что мистер Тисдейл ничего не заметит, — зашептала Сьюзен возбужденно. — Как только мне удастся удалить их с матерью, дотроньтесь до Лайонкрофта. — Не могу, — ответила Эванджелина шепотом. — Я… Но Сьюзен уже подскочила к матери и потянула со стула. — Пойдемте, матушка. Мы уже услышали достаточно. Мистер Тисдейл, не соблаговолите сопровождать нас? Лоб мистера Тисдейла избороздили морщины. — Куда? — Да, Сьюзен, куда? — Леди Стентон бросила высокомерный взгляд на дочь. — Я не оставлю мистера Лайонкрофта наедине с мисс Пембертон. Мы ведь не хотим ее скомпрометировать. Лайонкрофт скрестил руки на широкой груди. — Почему вы считаете, что я могу кого-то скомпрометировать? За долгие годы я не заслужил репутации повесы. Трость в руках мистера Тисдейла задрожала. — Я не думаю, что вы ее скомпрометируете… — Спасибо. — Но вы можете ее убить. Такова ваша репутация на сегодняшний день. — Мы останемся в коридоре. — Леди Стентон проскользнула мимо мистера Тисдейла. — И дверь будем держать распахнутой настежь. — Совсем открытой. Тогда никакого убийства не произойдет. — Покачав головой, мистер Тисдейл позволил увести себя из комнаты. После того как трио удалилось, почти полностью закрыв дверь, Эванджелина и мистер Лайонкрофт остались одни. У него был недовольный вид. — Что, черт возьми, случилось? — спросил Лайонкрофт. — Не знаю. Может быть, они все безумны, как шляпники [2] ? — Несомненно. Он сделал несколько осторожных шагов к ней. На лицо Эванджелины упала его тень от слабого света свечи. — Но у меня перед самым носом происходит нечто странное. Почему эти дамы, Стентон и ее дочь, притаились в коридоре? Чего они ждут от вас? Эванджелина вздохнула. — Что я буду говорить с Богом. — Сейчас? Обо мне? — По-видимому. — Почему? — Они полагают, Бог подтвердит, что вы убили лорда Хедерингтона. Лайонкрофт смотрел на нее, и выражение его лица было странным. — С той минуты, как я вас увидел, мисс Пембертон, я понял, что вы другая. Сердце Эванджелины глухо заколотилось. — Что… что вы хотите сказать? — Типичные молодые леди — жеманные пустые куклы, тщетно пытающиеся скрыть свою никчемность под фальшивыми улыбками, и дрожащие в своих платьях, украшенных драгоценностями, шепчущиеся друг с другом под прикрытием вееров, готовые позировать художникам, чтобы быть увековеченными на портретах, глупые, скучные, лишенные мозгов. С другой стороны, вы… Он сделал шаг к ней, и она почувствовала жар его тела сквозь тонкий шелк платья. — Вы упорны. Умны. Страстны. — Его голос теперь звучал хрипло. — И красивы совсем по-иному. — Я… Она пыталась побороть желание дотронуться до него, сократить разделявшее их расстояние. — Но возможно, я оказался в мертвой зоне… — Лайонкрофт отступил от нее. Эванджелина нерешительно шагнула к нему, сдержала себя и замерла. Его слова больше не казались лестными. — Может быть, вы старались очаровать меня, чтобы отвести подозрения от себя? — От себя? — вырвалось у Эванджелины. — Подозрения в чем? — Возможно, вы и есть загадочный убийца. Ведь вы даже не приглашенная гостья. Что вас привело в Блэкберри-Мэнор? — Я… Меня пригласили Стентоны. Я подруга Сьюзен. — Так вы говорите. Но вы кажетесь столь же посторонним человеком здесь, как я, если принять во внимание обстоятельства. Убийца — некто, способный поднять подушку. У вас на это достанет сил. Убийца ночью прокрался по тайным переходам и коридорам. Вы прошлой ночью в одиночестве бродили по дому. Уголки его рта приподнялись в улыбке, полной отвращения к самому себе. — Как бы мне ни хотелось верить в обратное, я понимаю, что на меня вы наткнулись случайно. Нынче утром за завтраком убийца солгал о своем местонахождении. Вы мадам, солгали о вашем местонахождении. — Все лгали! Она бросила тревожный взгляд на приоткрытую дверь в коридор, гадая о том, слышит ли их приглушенный разговор покинувшая гостиную троица. — Но все готовы признать, что Хедерингтон умер от удушья. Только вы сказали, как его задушили. Откуда вы могли это узнать, если не сделали этого сами? — Я… я… В жизни ее обвиняли во многом, но не в убийстве. Какая наглость! Она бы ни за что в жизни не приблизилась к телу лорда Хедерингтона, если бы не жажда справедливости. — Возможно, вы только стояли в стороне и наблюдали, — продолжал он, произнося слова тихо и безжалостно. — Возможно, вы давно это спланировали. Перед обедом я видел, как вы разговаривали с неизвестной мне горничной. Позже узнал, что она на службе у Хедерингтонов. Ее избили. А закончилось все смертью ее хозяина. — С какой стати мне было науськивать на него горничную? В этом нет смысла. — Я понятия не имею о ваших мотивах, мисс Пембертон. Со мной Господь не говорит. |