
Онлайн книга «Беатриче и Вергилий»
![]() Генри отметил мохнатость рук. Малоприятное перевоплощение в зверей потребует изрядного грима. Согнутая рука подносится к груди, два пальца направлены вниз, затем рука падает. Интересно, почему два пальца? — Слова, тишина, шум, персонажи, символы — все это важно в рассказе… — начал Генри. «Однако необходимы сюжет и действие», — хотел он продолжить, но старик его перебил: — Список растет. Вокруг него строится пьеса. Я прочту вам весь штопальный набор. Ближе к концу пьесы Вергилий его оглашает. Этот список — мое величайшее литературное достижение. Будь перед ним другой человек, Генри бы рассмеялся, но вид старика, отнюдь не располагавший к шуткам и веселью, придушил смех в зародыше. Таксидермист прочел список, который, в отличие от других эпизодов пьесы, появился не из бумажного вороха, но из ящика стола: Вопль, черная кошка, слова и редкая тишина, жест, рубашки с одним рукавом, молитва, речь, заготовленная к началу парламентской сессии, песня, кушанье, фестивальная платформа, сувенирные фарфоровые башмаки, уроки тенниса, кондовое имя нарицательное, однодлинноеслово, списки, безудержная пустопорожняя радость, свидетельские показания, обряды и паломничество, тайные и публичные акты справедливости и почитания, мимика, второй жест, словесное выражение,[sic] драмы, улица Новолипки, 68, игры для Густава, татуировка, вещь на год, аукиц. В этой воспринимаемой на слух абракадабре, в которой не успеваешь уловить даже смысл чередующихся слов, Генри мало что запомнил и еще меньше понял. Он не знал, как откликнуться, и потому ничего не сказал. Но таксидермист тоже молчал. — Я не разобрал последнее слово, — наконец выговорил Генри. — Аукиц. А-у-к-и-ц. — Похоже на немецкий, но что-то незнакомое. — Нет, это как однодлинноеслово. — Не такое уж оно длинное — всего пять букв. — Не в том смысле. Повернув страницу, таксидермист ткнул пальцем в середину списка: однодлинноеслово. — Что это значит? — Идея Беатриче. Старик нашел сцену: Беатриче: Я кое-что придумала. Вергилий: Что? Беатриче: Одно длинное слово. Вернее, так, слитно: однодлинноеслово. Вергилий: Напри… Беатриче: Ш-ш! Вергилий(испуганным шепотом): Что такое? Беатриче: Кажется, я что-то слышала. Тишина. Вергилий: Ну? Беатриче: Ничего. Вергилий: Точно? Беатриче: Да. Вергилий: Побежали? Беатриче: В какую сторону? Вергилий: Противоположную. Беатриче: Я не поняла, где зашумело. Вергилий: Нас окружили! Беатриче: Тихо, успокойся! — Далее они понимают, что опасность лишь померещилась, им ничто не угрожает, и вновь говорят об одномдлинномслове. Беатриче: Вергилий… Вергилий заснул. Он медленно кренится и, уткнувшись в Беатриче, тихонько похрапывает. Беатриче замерла, потом бдительно озирается. Вокруг тишина и покой, нервозность Беатриче сменяется задумчивостью. Какой прелестный вид! Тишина; Вергилий всхрапывает и резко вскидывается. Вергилий: А? Я что-то сказал? Беатриче: Не знаю, я задремала. Вергилий: Точно? Беатриче: Точно. Вергилий: Вечно ты дрыхнешь. Беатриче: Как отстоял стражу? Вергилий (зевает, почесывается, трет глаза): Без происшествий. Беатриче: Славно. Вергилий: На чем мы остановились? Беатриче: В смысле? Вергилий: Мы обсуждали разговор о Кошмарах. Беатриче: Однодлинноеслово. Вергилий: Да-да, слитно. Что ты имеешь в виду? Беатриче: Условимся, что одно длинное слово означает Кошмары. Вергилий: Например? Беатриче: Какжальнесбывшихсянадежд. Вергилий: Мне нравится. У меня тоже есть слово. Беатриче: Выкладывай. Вергилий: Злобителжизнанка. — Еще раз, — попросил Генри. Вергилий: Злобителжизнанка. Беатриче: Сразу не поймешь. Таксидермист покивал — дескать, мнения Беатриче и Генри об этом слове совпадают. Вергилий: Мы же условились — однодлинноеслово означает Кошмары. Беатриче: Согласна. Вергилий: Я это запишу (водит пальцем по спине Беатриче). — Аукиц — вариант одногодлинногослова. Беатриче предлагает, чтобы это слово (по желанию автора и издателя, броское или неприметное) было на всех книгах, журналах и газетах в знак того, что им ведомо о Кошмарах. — И все другое в списке, в этом штопальном наборе для Рубашки, имеет ту же цель? — Да, именно так. — Можно взглянуть на список? Помешкав, таксидермист передал листок Генри. — Спасибо, — сказал Генри, стараясь ничем не выказать своего удивления. Невероятно. Он был готов к тому, что автор выхватит листок, не дав прочесть. Наконец-то удалось остановить поток старческого словоизвержения и взглянуть на текст, неподвижный, словно чучела. Оборотная сторона листка, отпечатанного на машинке, напоминала шрифт Брайля. Список шел столбиком: Штопальный набор Кошмаров Вопль, черная кошка, слова и редкая тишина, жест, рубашки с одним рукавом, молитва, речь, заготовленная к началу парламентской сессии, песня, кушанье, фестивальная платформа, сувенирные фарфоровые башмаки, уроки тенниса, кондовое имя нарицательное, однодлинноеслово, списки, безудержная пустопорожняя радость, свидетельские показания, |