
Онлайн книга «Алиса в стране любви»
Огромный жеребец снова зафыркал и стал перебирать ногами. Лукас на всякий случай покрепче взял женщину за руку и потянул на себя. Но не тут-то было – ее стройное, женственное тело оказалось на удивление крепким, она упиралась изо всех сил, но куда ей было тягаться с Лукасом. Она уступала ему и по размеру, и по весу, и по силе ярости. Через мгновение она была зажата между стеной и его телом. – Это была случайность. – Однако ты не отрицаешь, что узнала меня. – Вы стояли посреди дороги… – А что, законом Техаса запрещено стоять на дороге? Она пыталась подавить свой страх или хотя бы скрыть его. И ей, черт побери, это почти удалось. Ее ровный голос вполне мог ввести в заблуждение, если бы не бешено пульсирующая жилка в ямке у горла. – Нарушать границы частной собственности запрещено. – Дорога не является частной собственностью. Кроме того, что случилось с пресловутым гостеприимством техасцев? Я приехал по приглашению. Это наверняка разрешено. – Итак, мы прояснили ситуацию. А теперь будьте любезны убраться прежде, чем… – Чем что? – Лукас кивнул в сторону жеребца. – Прежде, чем ты не вскочила на него и не попыталась меня снова затоптать? – Я не собиралась вас сбивать, – холодно ответила женщина. – Если бы хотела, вы бы не находились здесь и не делали из себя дурака. – Какая бравада! – Чего вы хотите? – А чего я могу хотеть? – Он ласкающим жестом провел свободной рукой по ее шее. – Просто немного поболтать. – Не думайте, что я здесь одна. – Конечно, пет. – Голос Лукаса звучал обманчиво мягко и вкрадчиво. – Здесь есть еще старик, который, конечно же, помог бы тебе, будь он лет на тридцать моложе. Ах да, есть еще парень. Вернее, был. Лицо женщины побледнело. – Что вы сделали с Дэйвом? Лукас небрежно пожал плечами. – Позаботился о нем. – Немедленно скажите, что вы с ним сделали! – Ее зрачки расширились, и глаза казались почти черными. – Благополучие Дэйва теперь не твоя проблема. Ладно, я послал его с поручением. – Что? Куда? – Черт возьми! – Лукасу надоел разговор о Дэйве. – С парнем все в порядке. – Он сильнее стиснул ее запястье. – Я хочу поговорить о тебе, сеньорита. Ты едва не убила меня! – Ну не убила же, – резонно заметила женщина. – По нашей с Bebe [2] вине с вашей головы не упал ни одни волос. – Bebe? – с издевкой спросил Лукас. – Отличное имя для такого чудовища. – Если бы вы не торчали посреди дороги… – Я не просто торчал, как придурок, посреди дороги от нечего делать, я пытался поймать сигнал сотового телефона. У меня сломалась машина, если ты, конечно, успела ее заметить. – Успела! Поэтому и послала к вам Дэйва! А как вы назвали то странное средство передвижения? – Ее голос стал медовым. – Ма-ши-на? – Можно обойтись без комментариев? – холодно осведомился Лукас. – Но вы сами напросились. Как вам пришло в голову ехать по нашим дорогам на этом? А рассчитывать, что здесь может быть сотовая связь? Это был самый дурацкий спор с тех пор, как ему исполнилось восемь и он до хрипоты спорил, какая команда лучше – «Реал Мадрид» или «Барселона». – В любом случае нечего обсуждать, раз я не причинила вам вреда. Разве что пострадала ваша гордость. Мы ведь оба знаем, что вам пришлось поваляться в кювете… Лукас увидел усмешку на ее губах, и его кровяное давление зашкалило. – Ты находишь это забавным? – Нет. – Но усмешка не исчезла. – Знаешь, другая женщина попросила бы прощения, по меньшей мере. Он видел, что она ищет выход и взвешивает свои возможности. Она была один на один с незнакомцем, и некому было прийти ей на помощь. Наконец после долгой паузы она вздохнула и отбросила со лба шелковистые черные волосы. – Ладно – я не должна была смеяться. – И пытаться затоптать меня. – Я уже говорила вам, что не собиралась этого делать. Но признаю, было невежливо считать случившееся смешным. Просто… вы были таким смешным. И одеты так, как будто знаете, где у лошади голова и где круп… – Чего, конечно, – холодно заметил Лукас, – быть не может. – А ваша подруга как будто собралась на вечеринку по случаю Хэллоуина. – Моя подруга была одета так, как должна одеваться привлекательная женщина… – На маскарад? Она была права, но не мог же он, черт побери, дать ей это понять. – Чтобы покататься на лошади в Сентрал-парке. – Покривив душой, Лукас мысленно попросил прощения у всех лошадей разом. Он сделал шаг назад, но не убрал руки с ее талии. – Впрочем, откуда тебе знать, что значит быть жительницей Нью-Йорка? – Он окинул ее намеренно долгим, ленивым взглядом. – Ты ведь женщина, да? Под всей этой нелепой одеждой? Боже, подумал Лукас, слушая себя со стороны, какой же он лжец. – Итак, – голос был спокойным, но все-таки подрагивал, – я извинилась. Теперь вы можете отпустить меня, сказать adios и отбыть. – Завтра, – мягко произнес Лукас. – Что завтра? – Я отбуду завтра, когда бюро по аренде машин пришлет мне замену сломавшемуся автомобилю. – Вы не проведете эту ночь на ранчо! – Почему-то мне кажется, что не вы принимаете здесь решения. Жеребец громко фыркнул и забил копытом. – Bebe расстроился. – Я тоже. – Он может быть очень опасен, особенно если почувствует, что мне нужна защита. – Поверь, дорогая, я могу быть намного опаснее, чем этот жеребец. Слова повисли в воздухе, а Лукас внимательно наблюдал, какое они произвели впечатление. – Что бы вы ни думали… – Подозреваю, что мы подумали об одном, – с двусмысленной улыбкой заметил Лукас. – Послушайте, я не хотела причинять вам вред. Просто Bebe очень быстрый, а я пригнулась к его шее и разговаривала с ним… – Что? – Лошади реагируют на голос человека… – Они реагируют на того, кто хорошо управляет ими… – Да что вы можете знать о лошадях? – Лукас усмехнулся. – Да уж кое-что знаю. – Неужели? И что же, например? |