
Онлайн книга «Алиса в стране любви»
Лукас вздохнул, мысленно досчитал до десяти и выдавил из себя улыбку. – Всякое случается. Как бизнесмен и как владелец ранчо, я понимаю вас. Но давайте приступим к делу. Мой дедушка шлет вам привет, мистер Макдоноу. – Спасибо, Ваше Высочество. Но я должен сказать вам, что я не Алоиз Макдоноу. И без того натужная улыбка Лукаса окончательно увяла. – Кто же вы? – Мое имя – Тадеус Нортон. Я адвокат. – Мистер Нортон, – резко прервал его Лукас, – мы теряем время. Я приехал, чтобы встретиться с Алоизом Макдоноу. Где он? – Я вам все объясню, сэр. Немножко терпения. – Я очень стараюсь быть терпеливым. Итак, где мистер Макдоноу? И где кобыла? – К-какая кобыла, Ваше Превосходительство? – Горе-адвокат был в явном замешательстве. – Этот несуществующий, как я понял, образец лошадиного совершенства, – иронично пояснил Лукас. – Но на ранчо нет никакой кобылы… – И я об этом! – Лукас чувствовал себя героем комедии абсурда. – Давайте проясним ситуацию, мистер Нортон. Мой дед сказал, что договорился о покупке кобылы. И вы, и я знаем, что здесь нет никакой кобылы, то есть или мой дед ошибся, или ваш клиент намеренно ввел его в заблуждение. – Глаза Лукаса сузились. – Но мой дед не из тех, кто ошибается подобным образом. – Я не знаю, как объяснить все это, сэр, но в одном вы правы – здесь нет никакой кобылы. – Адвокат нервно сглатывал, отчего его кадык ходил вверх-вниз. – Но здесь есть земля, строения… Да, все это в явном упадке, но… Все ясно, деда обманули. Мистер Макдоноу не собирался продавать никакую уникальную кобылу, которая должна была разбавить и улучшить кровь андалузцев Рейза, – он решил сбагрить развалившееся ранчо старому другу. – Вы и мистер Макдоноу обманули моего деда и меня, – процедил Лукас сквозь зубы. – Неужели вы рассчитывали, что, приехав сюда якобы посмотреть на кобылу, я решу купить этот… заброшенный уголок чистилища? – Успокойтесь, Ваша Светлость… – Я спокоен! – рявкнул Лукас. – Я абсолютно спокоен! Я хочу видеть Алоиза Макдоноу и в лицо высказать ему все, что о нем думаю! – Это невозможно. Лукас сжал кулаки. – Разговор окончен! – Он развернулся и направился к двери. – Принц Лукас! Вы не поняли – Алоиз Макдоноу умер. Лукас резко повернулся и уставился на Тадеуса Нортона. – Как умер? Дед беседовал с ним на прошлой неделе, и они договорились о встрече. – Вы, должно быть, ошибаетесь. Мистер Макдоноу умер шесть месяцев назад. – Я не сошел с ума – я сам слышал разговор деда по телефону. Большая капля пота упала с брови несчастного адвоката. – Вы уверены, что это было в конце прошлой недели, сэр? Никаких сомнений! Лукас встретился с дедом, как всегда, в понедельник, чтобы рассказать, как идут дела в «Рейз корпорейшн». – В понедельник после обеда. Здесь, должно быть, было утро. – С вашим дедом разговаривал я, сэр. – Вы? – Да, сэр. – Вы считаете, дед отправил бы меня сюда, зная, что Алоиз Макдоноу мертв? Он мне солгал? – Нет, – быстро ответил Нортон. – Уверен, что нет. Он просто… утаил от вас некоторые факты. – В этой любезной форме вы все-таки высказываете предположение, что дед меня обманул? – В мягком голосе Лукаса большинство уловило бы угрозу. – Сэр, я всего лишь представляю интересы своего клиента. Что же до разговора с вашим дедушкой… – Нортон опять нервно сглотнул. – Он сказал, что настало время выполнить план, о котором он и мой клиент договорились год назад. – Какой еще план? – Я могу только предполагать… Я был уверен, что ваш дедушка ввел вас в курс дела… что вы знаете… – Да что за план, черт возьми?! – Хорошо, хорошо… Год назад между Алоизом и вашим дедушкой состоялся разговор. О ранчо и о… – …о том, что ваш клиент решил воспользоваться старой дружбой? – Нет, сэр! На щеке Лукаса заходил желвак. Подробности больше не имели для него значения. Алоиз Макдоноу настолько нуждался в деньгах, что решил надуть старого друга Феликса. Мертвый или нет, этот человек оказался лжецом и сукиным сыном! Но зачем дед придумал кобылу? Зачем послал-таки его сюда? Если Феликс знал… Лукас всю свою жизнь безоглядно верил деду. А может, дед впал в старческое слабоумие? Это было ужасное предположение, но оно хотя бы объясняло происходящее. – Итак, мистер Нортон, произошло недоразумение. Теперь я понимаю, что вы не имеете к этому никакого отношения. – Спасибо, сэр, – с явным облегчением поблагодарил адвокат. – Полагаю, на этом мы и закончим. Вы приехали на машине? Я был бы вам очень благодарен, если бы вы подбросили меня в город. Я остался без машины – это долгая и неинтересная история, но… – Мы не закончили, Ваше Высочество, – быстро и испуганно произнес Нортон. – Заверяю вас, что да, – холодно отрезал Лукас. – Договоренность между вашим дедушкой и моим клиентом… – Черт возьми, я не дурак! Ваш клиент хотел навесить на нас свои проблемы с ранчо, но, заверяю вас, я этого не допущу. Кадык Нортона снова нервно задергался. – Поздно. Ваш дедушка уже купил Эль Ранчо Гранде. Год назад. Право владения перешло сразу после смерти моего клиента. Лукас окаменел – теперь он владелец этого Богом забытого клочка земли? – На прошлой неделе ваш дедушка позвонил и сказал, что готов выполнить условия соглашения, для чего и посылает вас. – Покажите контракт! Адвокат извлек из кармана огромный белый платок и промокнул лицо. – Может, мы сначала все обсудим, сэр, а потом… – Тадеус, хватит мямлить! Женский голос, звонкий и резкий, ворвался в комнату. Лукас быстро обернулся и уставился на женщину, стоявшую в дверях. Она была высокой и стройной. Ее черные волосы были собраны в узел на затылке, в ушах и на шее сверкали жемчужины. В белой шелковой блузке, черных брюках и кожаной светло-коричневой куртке женщина выглядела так, как будто только что вышла из какого-нибудь богатого дома на Манхэттене, а не из полуразвалившейся конюшни. Но именно там Лукас видел ее в последний раз. – Ты хорошо отмылась для женщины, зарабатывающей уборкой навоза в стойлах. От холодного взгляда, каким она смерила его, температура в комнате резко упала. |