
Онлайн книга «Как все началось...»
— Лары, — произнес он громко. Конечно, ее. Он был ни при чем. Он узнал, что у него есть сын, и предъявил на него обоснованные права. В чем тут грех? Он поступил абсолютно правильно. Ну, может быть, немного… резко. Даже жестко, если вам так хочется, но, послушайте, разве был выбор? — Нет, — сказал он. Никаких вариантов. Его сыну нужна семья, поэтому ему пришлось заставить Лару выйти за него так сразу. Оторвать ее от друзей, работы, дома и увезти ее. Все это совершенно необходимо, если его сыну нужен счастливый дом. О, черт! Слейд схватил пиджак со спинки стула и набрал номер секретарши. — Отмените мои встречи на сегодня, Бетси, — сказал он, — мне придется уехать. Хельга стояла на кухне и шинковала морковь. Майкл восседал на своем высоком стульчике, махал бисквитом и следил за процессом готовки с огромным интересом. — Па-па, — произнес он счастливо, когда вошел Слейд. — Эй, привет, чемпион. — Слейд поднял сына в воздух, шумно чмокнул его в щеку. Майкл захихикал, Слейд улыбнулся, еще раз поцеловал его и посадил обратно на стульчик. — Добрый вечер, Хельга, — обратился он к прямой спине домоправительницы. — Где миссис Бэрон? Хельга помедлила с ответом. — Наверху. — Ее нож ритмично стучал по доске. — Не думаю, что она захочет вас видеть. Его жизнь не просто пришла в беспорядок, она еще и превратилась в общественное достояние. — Спасибо за новости, — сказал он вежливо, — я ценю перемены. Хельга хмыкнула. Слейд прокашлялся. — Ну и как вы справляетесь с моим сыном? Хельга одарила его уничтожающей улыбкой. — Ваш сын — чудесный ребенок, он весь пошел в маму. Слейд кивнул, как будто он это давно знал. — Вы не могли бы остаться на выходные? Долгие выходные. Скажем, начиная с этого утра и до вечера понедельника? — Если я понадоблюсь миссис Бэрон, я буду здесь. — Вы понадобитесь здесь мне. Я хочу забрать миссис Бэрон на несколько дней. — Он снова закашлялся. — Мы… эээ… нам нужно обсудить кое-какие проблемы. — Ну, разумеется. — Ну, и что вы скажете? Он ждал, затаив дыхание. Наконец домоправительница положила нож и повернулась к нему. — Я бы сказала, что это великолепная идея, мистер Бэрон. — Она вытерла руки о фартук и взяла Майкла на руки. — И, клянусь, ваш сын думает то же самое. Убедить Лару было непросто. — Я не оставлю сына, — заявила она тоном, не допускающим возражений. — Хельга прекрасно о нем позаботится. — Я не сомневаюсь, если бы у меня было хоть малейшее желание провести с тобой эти выходные в отеле. Он положил руки на ее напряженные плечи, мягко повернул к себе. Глаза у нее были холодными, лицо настороженным. Он вспомнил, как иначе смотрела она на него месяцы тому назад, когда проснулась в его объятиях, и внезапно предположил: а что было бы, если бы он тогда не произнес эту прощальную речь, а сказал бы: «Лара, я хочу снова тебя видеть. Найти тебя, заниматься с тобой любовью — это было… было…» Слейд очнулся. — Ты не правильно меня поняла, — хрипло возразил он, — я не прошу тебя провести со мной выходные в постели. Легкая краска залила ей щеки, но взгляд оставался немигающим. — Нет? — Нет. — Он отошел от нее, засунул руки в карманы. — Дело в том… дело в том, что я начинаю думать, что поступил не правильно. Лара посмотрела на него с опаской. — Что это значит? — Это значит, что я, возможно… эээ… может, я должен был сделать все по-другому. Впервые за эти дни ее губы не сжались в одну сердитую линию. Она улыбнулась, и Слейд почувствовал, как теплеет у него на сердце. Он и не осознавал, каким несчастным он себя чувствовал, читая ненависть в прекрасных глазах своей жены. — Ты серьезно? — Да. — О, Слейд. — Она улыбалась, по-настоящему улыбалась, и его сердце взлетело. — Слейд, спасибо! Он улыбнулся ей в ответ. — Всегда пожалуйста. — У меня и минуты не займет, чтобы собраться. — Она заметалась по комнате, открыла дверцу гардероба. — Мне особо нечего собирать. Его улыбка стерлась. — Я знаю. Я даже не дал тебе возможности взять вещи. Поэтому и оставлял тебе кредитки. Ты бы… — Нет, я ничего не хотела от тебя брать. — Она снова выразительно посмотрела на него. — Ты не пожалеешь, — добавила она уже мягче, — я обещаю. Он кивнул, не веря, что она говорит все это. — Уверен, не пожалею. Лара вывалила вещи на кровать. — Меня наверняка примут обратно в «Бофорте». Может, мне даже удастся получить назад мой дом, но если не получится, я пришлю тебе новый адрес и телефон, и… Слейд поймал ее за руку и резко повернул к себе. — Что? — Наш адрес — мой и Майкла. — Лара улыбнулась. — Мне тоже кое в чем нужно признаться. — Вот как? — спросил он упавшим голосом. — Я была не права, говоря, что ты не нужен Майклу. Я вижу, как для него это важно. — Улыбка у нее стала сияющей. — Ты можешь приезжать к нему на выходные, если хочешь. Все, что тебе нужно сделать, — позвонить мне и сказать… — Она схватила Слейда за руки. — Что такое? Почему ты на меня так смотришь? — Любопытно, — процедил он, — как быстро я забыл, какой хладнокровной и расчетливой ты можешь быть. Улыбка Лары померкла. — Я не понимаю. — Нет, ты все отлично понимаешь! — Он отошел от нее, потому что боялся, что не сдержится. Еще никогда он не был так зол. Она что, правда думает, что он позволит ей увезти Майкла? «И она надеялась, что я разрешу ей это сделать?» нашептывал ему внутренний голос, и это злило его еще сильнее. — Я не отменяю нашу свадьбу. Она побледнела. — Но… но ты сказал… — Я сказал, что, может, я не совсем правильно поступил. Наверное, я должен был дать тебе несколько дней, чтобы ты привыкла к мысли, что ты моя жена. — Нет. — Одежда, которую она держала, выскользнула у нее из рук. — Нет, Слейд. — Да, Слейд, — передразнил он насмешливо. — Я тебе пришел сказать, что я сделал ошибку, поторопился. Я хочу, чтобы Майкл вырос в доме, а не в военизированном укреплении. А именно в это превратился дом с тех пор, как я привез тебя сюда. Лара впилась в него ненавидящим взглядом. — Я, кажется, что-то не поняла. Ты поторопился, ты думаешь решить проблему, если мы проведем выходные в отеле? — Она засмеялась так, что у него свело желудок. — Ты думаешь, я идиотка! |