
Онлайн книга «Здравствуй, счастье»
Легкая темная щетинка покрывала его щеки и подбородок, и это придавало суровое выражение лицу. Нет. Не суровое. Он выглядел сильным и очень мужественным. Ее взгляд обратился к его рукам, легко лежащим на баранке, и внезапно Оливия вспомнила ощущение от прикосновения этих длинных пальцев к ее коже, порожденный ими жар… Какой-то сдавленный звук сорвался с ее губ, и, повернувшись на сиденье, она уставилась в окошко. Эдвард взглянул на нее: – Вы что-то сказали? – Я… я… – Оливия проглотила слюну. – Я просто подумала, когда же мы начнем разговор. – Скоро будет одно местечко. – Он повернул руль вправо. – Вот мы и прибыли. Он снизил скорость, и они въехали на пустынную автостоянку. Узкая дорожка, покрытая гравием, извиваясь, вела к стоящим на отшибе высоким соснам и там терялась из виду. – Что это за место? – спросила Оливия, когда Арчер заглушил мотор. Он улыбнулся: – Самое лучшее место, если нуждаешься в уединении, какое я только знаю. Она отстегнула ремень безопасности и следом за ним вышла из машины. – Потому что можно увидеть репортеров за милю? Он угрюмо улыбнулся: – Потому что это место тихое и прекрасное, а репортер «Чаттербокса» скорее умрет, чем последует за нами в эту чащу. «Он прав», – подумала Оливия, когда они медленно шагали среди сосен, казалось, почти упиравшихся в по-зимнему голубое небо; легкий бриз был насыщен свежим сосновым ароматом. Эдвард, казалось, чувствовал себя здесь как дома, он шагал легко и уверенно, предлагая ей руку, когда дорогу преграждало упавшее сухое дерево. Она никак не могла бы представить его здесь и таким. Тот Эдвард Арчер, которого она знала, принадлежал своему пентхаузу, вознесенному высоко над городом, или обтянутым кожей стенам зала заседаний правления корпорации, но не этому лесу, с ветерком, ерошившим его волосы так, как это делала она вчера вечером. Воспоминание было почти зримым… – ..Из города? Она взглянула на него. Они вышли на берег пруда, поросший высокой болотной травой. Эдвард остановился и, прислонившись спиной к стволу дерева, наблюдал за ней. – Извините, вы меня о чем-то спросили? Он нагнулся и поднял с земли плоский камешек. – Я спросил – вы когда-нибудь выезжали из Манхэттена? Арчер взмахнул рукой и пустил камешек так, что тот несколько раз подпрыгнул на поверхности воды прежде, чем исчезнуть в глубине. – Или вы сугубо городская девушка? Оливия резко вскинула голову. Это что – замаскированная форма оскорбления вроде бы невинными словами? Но он даже не смотрел на нее. Он набрал целую пригоршню маленьких камешков и теперь швырял их в пруд, любуясь концентрическими кругами, которые расходились от тех мест, где они падали в воду. – Я люблю деревню, – сказала она холодно, – но у меня не было возможности выезжать туда часто. – Когда я был маленьким, – сказал Эдвард, – я всегда ждал целый год, когда же наступит лето. Это означало, что мы отправимся в наш дом в Коннектикуте. Мой отец был тогда жив, и он обычно брал меня с собой на рыбалку. – Он улыбнулся. – Мы никогда не возвращались с большим уловом, но это не имело значения. Оливия тоже улыбнулась. – Я была на рыбалке всего один раз, и она не была слишком успешной. Я никак не могла насадить наживку на крючок, и Риа тоже. Она… Оливия умолкла. Риа. Это из-за Риа они с Эдвардом находились здесь. Как-то так случилось, что она совсем забыла об этом. – Вы были подругами детства? – мягко спросил он, наблюдая за ней. Она кивнула. – Да. Мне было десять, а ей одиннадцать, когда мы встретились. – Школьные подруги? – Нет, вовсе нет. – Она в упор смотрела на него. – Мои родители погибли, когда мне было десять лет, и я с тех пор жила с моей двоюродной бабушкой Мириам. – Оливия сделала паузу. – Она была домоправительницей у Боскомов. Глаза Эдварда сузились: – Понимаю. – В самом деле? – Оливия снова рассердилась. Она слишком часто видела в своей жизни этот оценивающий взгляд, чтобы не узнать, о чем думает человек. – Да. Риа Боском дружила с вами, когда вы были ей нужны. Это объясняет, почему вы так стараетесь защитить ее, Оливия отвернулась. – Так и поступают друзья, – сказала она твердо. – Риа, похоже, не придерживается этой философии. – Она… она растеряна. Смерть Чарлза… – Она взволновала ее не больше, чем вас. – Мне было грустно, конечно, услышать об этом, но… – Я полагаю, это похвально, в том смысле, что вы испытывали сентиментальную привязанность к Райту, а не только, – как бы это выразить? Деловой интерес. Оливия вновь почувствовала, как краска прилила к ее щекам, и резко повернулась к нему: – Вы такая же дрянь, как и эти газеты, – сказала она звенящим голосом, – вы ни черта не знаете обо мне, но стараетесь сделать самые гнусные из всех возможных выводы. Люди, как вы… Эдвард схватил ее за руки. – Вы были заинтересованы в нем? – грубо спросил он. – Да. Конечно. Но не… – Что «не»? – Он сильнее стиснул ее кисть. – Недостаточно, чтобы проследить за его чековой книжкой? – Черт побери, Эдвард, я никогда… – Никогда… Никогда не задумывались, что он просто грязный старик, который имел не больше прав дотрагиваться до вас, чем… чем… – Он замолчал, его раздирали гнев и ярость, глаза потемнели. Потом он выпустил ее руку и холодно сказал: – Вы верно заметили, что я не имею права судить вас. Оливия отвернулась от него, чтобы скрыть внезапно навернувшиеся на глаза слезы. – Да, – сказала она, – не имеете. Она слышала его тяжелое дыхание. – Мы приехали сюда, чтобы поговорить, – сказал он. – Может быть, перейдем к этому. Она кивнула. – Хорошо. Эдвард схватил ее за плечо и повернул к себе. – Я хочу, чтобы вы помогли мне найти Риа Боском. – Вы больше не считаете, что я знаю, где она? Он покачал головой. – Я знаю, что вам это неизвестно. – Откуда вы узнали? – с горечью спросила она. – По моим честным глазам? Он колебался несколько секунд. – Я установил слежку за вами. – Что? – она даже разинула рот. – Вы… вы… – А вы думали, Оливия, что мы играем в детские игры? – Его лицо снова приобрело мрачное выражение. – Я хочу получить эти акции. – И вы идете на все, чтобы заполучить их! Я полагаю, что они заключают в себе целое состояние. |