
Онлайн книга «Здравствуй, счастье»
– Оливия? Оливия, что он с тобой сделал? Хочешь, я позвоню в полицию? Или в скорую помощь? Тебе нужен врач? Ох, Оливия… – Со мной все в порядке, Дольчи. Проклятье, мистер Арчер… – Я задал вам вопрос, девушка! – повысил голос Эдвард. – Где можно положить мисс Харрис? Дольчи указала трясущимся пальцем. – Наверху, – сказала она. – Оливия, надо ли мне… Но он уже отодвинул ее плечом в сторону и понес Оливию по узкой лестнице, ведущей в ее квартиру. – Отпустите меня, – потребовала она. – Не делайте из себя посмешище, мистер Арчер. Я не нуждаюсь в вашей помощи. Я не хочу вашей помощи. Вы слышите меня? Не обращая внимания на ее протесты, он плечом распахнул дверь и вступил в гостиную. – Где ваша спальня? – повелительным голосом спросил он. Только не в спальню. Меньше всего она хотела, чтобы этот человек очутился в ее спальне. У Оливии кружилась голова, но она не утратила способности здраво мыслить. – На софе будет хорошо, – быстро сказала она. В несколько шагов он пересек узкую гостиную и положил ее на обтянутую бархатом в стиле Империи софу. Потом отступил назад и угрюмо уставился на нее. – Где вы держите бренди? – Слушайте, мне не нужно бренди. – Где оно? – Она подняла обе ладони: – У меня нет бренди. – Тогда коньяк, виски. Где у вас? – Ничего такого в доме нет. – Черт побери, это всегда надо иметь под рукой. Что пил Райт, когда навещал вас? Она пристально посмотрела на него. На его лице не было абсолютно никакого выражения, но презрение в голосе было подобно пощечине. – Ничего, – холодно произнесла она. – Не пил? – Одна бровь приподнялась углом. – В это трудно поверить. Старина Чарли любил спиртное, почти так же, как женщин. – Он ничего не пил, потому что никогда не был у меня в гостях. Вы возмущаете… – Не пытайтесь обмануть меня. Он бывал у вас и здесь, и в других местах. Оливия скрестила руки на груди. – Он бывал в магазине, – сказала она еще более холодно, – и ни разу в моей квартире, но это вовсе не ваше дело. Эдвард ухмыльнулся. – М-да. И в самом деле. Зачем ему бывать здесь, когда он свил для вас такое уютное любовное гнездышко на Саттон-Плейс? – Что? – Валяйте, дорогуша, не отталкивайте вашу удачу. Вы прекрасно все разыграли, уверяю вас. Но теперь спектакль закончен. Он пересек комнату и вошел в хорошо обставленную кухоньку. До нее доносились звуки открываемых дверец шкафчиков и звяканье стекла. – Нашел, – сказал он, вернувшись в комнату и держа в вытянутой руке стакан с какой-то красной жидкостью. – Что это? – Оливия сморщилась, когда он протянул его к самому ее лицу. – Это дешевое вино, – сказал он. – Совсем не во вкусе Райта, но и оно сгодится. Выпейте. – Это вино для готовки. И я уже сказала, что не нуждаюсь… – Пейте, – рявкнул он, сверкнув глазами. – Или вы хотите, чтобы я зажал вам нос и влил его в рот? Их взгляды встретились. Господи, как она презирала этого человека! Она была уверена, что он способен на все – схватить ее и насильно влить ей в рот эту дрянь. Он сильный. И внушал страх. И очень самоуверен, а она не хотела, чтобы он снова завелся, – только не сейчас. Все, что она хотела в эту минуту, это чтобы Эдвард Арчер ушел из ее дома и она смогла связаться с Риа и утешить ее. Она потянулась, взяла стакан из его руки и влила в себя горькую жидкость. У нее сжалось горло, плечи дернулись, и она сильно закашлялась. – Теперь, – выдохнула она, – теперь вы удовлетворены? Он молчал, только смотрел на нее пустым взглядом; глаза его были непроницаемы. Оливию охватила легкая дрожь, когда она подумала о том, что он заполнял собой, даже переполнял ее маленькую гостиную. Он протянул руку и взял стакан из ее пальцев. – Черт, похоже, не каждый день приходится вам узнавать о смерти благодетеля. У Оливии сузились глаза. – Чарлз Райт был добрый человек, – сказала она. – Особенно к вам, золотце. – На его лице вновь промелькнула ухмылка. – Я вполне могу понять вашу истерику от такой ужасной потери. – Я не хочу разделять этот драматический момент с вами, мистер Арчер, – холодно сказала она, – но я не впала ни в какую истерику. Он лениво пожал плечами: – Пусть будет так, как вы сказали, золотце. Оливия поднялась на ноги. – До свидания, мистер Арчер. Я хотела бы сказать, что была бы рада видеть вас снова, но… Он прислонился к стене и покачал головой. – Я еще не ухожу, мисс Харрис, – сказал он, передразнивая ее деловой тон. – Вы уйдете. Нам больше нечего обсуждать. – Нам нужно многое обсудить. – Он тряхнул головой и снова улыбнулся. – Например, что вы сделали старине Чарли, чтобы он умер? К щекам Оливии прилила кровь: – Что?!! Эдвард захохотал и поднял ладонь. – Позвольте мне задать этот вопрос иначе. Какие маленькие трюки вы проделали с ним этой ночью, а? – Улыбка исчезла с его лица. – Это должно было быть чем-то очень завлекательным. Чарли обычно очень недолго пребывал в дамском обществе, но, я полагаю, такая женщина, как вы, знает такие штуки, которые могут вознести мужчину на небеса с таким же успехом, как и низвергнуть его в пекло. Оливия в изумлении уставилась на него: – Вы предполагаете… вы пытаетесь клеветать, что я… Что Чарлз и я были… что мы были?.. – Я вовсе не клевещу. – Эдвард быстро пересек узкую комнату и встал перед ней раньше, чем она смогла как-то отреагировать. – Я видел его, Оливия. – Его голос был спокоен, вкрадчив и таил угрозу. – Я видел его в этой большой постели с шелковыми простынями. Я видел след от вашей головы на подушке рядом с ним, я видел обрывок черного кружева, который вы оставили на полу… – Я не желаю слушать всю эту чепуху, – начала было Оливия и попыталась пройти мимо него. Эдвард крепко схватил ее за плечо. – Это очень печально, мисс Харрис, что вы не присутствовали при его последнем вздохе. В конце концов, ваш любовник… – Идите к черту! – На ее глазах выступили слезы ярости, когда она безуспешно попыталась освободиться от его хватки. – Он не был моим любовником! Эдвард рывком повернул ее к себе: – Не был? – Нет! Он был… Он был любовником Риа, едва не вырвалось у нее. Но этого никто не знал, и как она могла назвать имя Риа без ее разрешения? Кроме того, ни она, ни Риа не обязаны давать этому человеку какие-либо объяснения. Как сказала Риа, он был родственником жены Чарлза, и его интерес к Чарлзу основывался единственно на том, что он искал способ заполучить в свои руки семейное состояние. Теперь ей это было очевидно. Эдварду Арчеру было наплевать на смерть Чарлза. И возбужден сейчас он был вовсе не потому, что Чарлза Райта уже не было в живых. |