
Онлайн книга «Голос тех, кого нет»
— Вы должны идти, — перевел Мандачува. — Голос. Вы. — Один? — переспросил Эндер. — Я бы хотел взять с собой Кванду и Элу. Мандачува что-то громко сказал на языке жен. Его речь казалась карканьем по сравнению с мелодичным голосом самки. Крикунья ответила короткой фразой. — Она говорит: конечно, они могут пойти с тобой, — доложил Мандачува. — Они ведь женщины, не так ли? Она совсем не понимает различий между людьми и малышами. Даже не знает, что они есть. — И еще кое-что, — вспомнил Эндер. — Мне нужен один из вас как переводчик. Или она говорит на звездном? Мандачува передал просьбу Эндера. Немедленно последовал краткий ответ, и Мандачуве он явно не понравился. Он не стал переводить. Это сделал Человек. — Она сказала: вы можете брать с собой любого переводчика, только это должен быть Человек. — Тогда будешь нашим переводчиком. — Сначала вам надо посетить место рождений, — сказал Человек. — Тебя пригласили. Эндер ступил на открытое место и пошел по залитой серебристым светом поляне. Он слышал, как идут за ним Эла и Кванда, как шлепает рядом Человек. Теперь он заметил, что Крикунья на поляне не одна. Несколько лиц выглядывало из дверей хижин. — Сколько их? — спросил Эндер. Человек не ответил. Эндер повернулся к нему: — Сколько жен живет здесь? Человек продолжал молчать. И молчал, пока Крикунья не пропела ему что-то громким приказным тоном. Тут он перевел. — Здесь место рождений, Голос, мы говорим, только если жена задает вопрос. Эндер серьезно кивнул и двинулся обратно к лесу, где стояли в ожидании остальные самцы. Кванда и Эла последовали за ним. Он слышал, как Крикунья что-то поет за его спиной. Теперь он понимал, почему самцы прозвали ее так, — ее голос разве что не валил деревья. Человек догнал Эндера и схватил его за брюки. — Она спрашивает, почему ты уходишь? Тебе никто не разрешал уходить. Она очень сердится. — Скажи ей, что я пришел сюда не приказывать и не получать приказы. Если она не станет обращаться со мной как с равным, я не буду обращаться с ней как с равной. — Я не могу ей этого сказать. — И она до конца своих дней будет думать, почему я ушел. — Великая честь — быть призванным в общество жен! — И для них великая честь, если Голос Тех, Кого Нет соглашается прийти к ним. Человек постоял несколько минут. Потом повернулся и заговорил с Крикуньей. Она слушала его молча. — Я надеюсь, вы знаете, что делаете, Голос, — прошептала Кванда. — Я импровизирую, — отозвался Эндер. — Как, по-вашему, идут наши дела? Она не ответила. Тем временем Крикунья нырнула в большую хижину. Эндер покачал головой и снова двинулся к лесу. Почти сразу же раздался новый вопль Крикуньи. — Она приказывает вам подождать, — перевел Человек. Эндер даже не остановился. Через минуту он уже миновал группу самцов. — Если она попросит меня вернуться, я, может быть, соглашусь. Но ты должен сказать ей, Человек, что я пришел сюда не за приказами. Я ведь уже просил тебя. — Я не могу этого сказать. — Почему? — Позвольте мне, — вступила Кванда. — Человек, ты не можешь это перевести, потому что боишься или потому что у тебя просто нет для этого слов? — Нет слов. Когда брат разговаривает с одной из жен, он просит, а она отдает приказы. А в обратную сторону эти слова не поворачиваются. Кванда улыбнулась Эндеру: — Видите, Голос, ничего у вас не выйдет. Это язык. — А разве они не понимают вашего языка, Человек? — поинтересовался Эндер. — Звуки мужского языка не должны раздаваться в месте рождений, — ответил Человек. — Тогда скажи ей, что мои слова не могут звучать на языке жен, только на мужском языке, и что я прошу ее позволить тебе переводить мои слова на мужской язык. — От тебя столько беспокойства, Голос, — фыркнул Человек и снова обратился к Крикунье. И вдруг поляна заполнилась звуками языка жен. Десяток разных мелодий зазвучал, словно хор на распевке. — Голос, — напомнила о себе Кванда, — вы уже нарушили почти все правила хорошего поведения ксенолога. — А какое я упустил? — Единственное, что я могу вспомнить, — ну, вы пока не убили ни одного из них. — Вы забыли еще кое-что. Я пришел не как ученый. Не для того, чтобы лучше узнать их. Я посол. Моя задача — заключить с ними договор. Женский говор замолк столь же внезапно, как и начался. Крикунья выбралась из своей хижины, подошла к центру поляны, остановилась рядом с огромным деревом и запела. Человек ответил ей на мужском, языке. Кванда прошептала приблизительный перевод: — Он передает ей то, что вы сказали про переговоры между равными. И снова на поляне воцарилась какофония женских голосов. — И что, вы думаете, они ответят? — спросил Эндер. — Ну откуда же мне знать? — пожала плечами Кванда. — Я была здесь столько раз, сколько и вы. — Полагаю, они поймут и согласятся принять меня на этих условиях. — Почему? — Потому что я прилетел с неба. Потому что я Голос Тех, Кого Нет. — Не начинайте думать о себе как о великом белом боге, — фыркнула Кванда. — Это не доводит до добра. — Я не Писарро. В его ухе Джейн пробормотала: — А я начинаю понемногу разбираться в этом языке жен. В записях Пипо и Либо я отыскала начатки мужского языка. Да и перевод Человека очень помогает. Язык жен очень похож на мужской, только он, судя по всему, более архаичен: слова сводятся к корням, много устаревших форм, ну, еще мужской род обращается к женскому в подчинительном наклонении, а женский к мужскому — только в повелительном. Слово языка жен для понятия, в мужском языке обозначаемого «братья», в буквальном переводе значит «древесные черви». Если это их язык любви, я удивляюсь, как они вообще умудряются размножаться. Эндер улыбнулся. Было приятно, что Джейн разговаривает с ним снова, что он может рассчитывать на ее помощь. Тут он понял, что Мандачува, видимо, задал Кванде вопрос, Эндер услышал, как она ответила шепотом: — Он слушает жемчужину в своем ухе. — Это Королева Улья? — Нет, — сказала Кванда. — Это… — Она пыталась отыскать слово. — Компьютер. Машина, обладающая голосом. |