
Онлайн книга «Карты в зеркале»
Хирам застыл. Вчера ночью Сара Уинн приснилась ему, но он не сказал об этом Арийцу. Он не испытывал к ней никакого влечения. — Неужели она вам не нравится? — не унимался Ариец. — Кто «она»? — Сара Уинн? — Да при чем тут Сара Уинн? Я бы не отказался посмотреть какие-нибудь документальные программы. — Мистер Клауэрд, если бы мы показывали вам выпуски новостей, ваша враждебность расцвела бы пышным цветом. Вы и сами это знаете. — Уолтера Кронкайта [59] уже нет в живых. Возможно, теперь мне больше понравятся новости и аналитические обзоры. — Мистер Клауэрд, признайтесь — вас совершенно не трогает то, что происходит в мире. Так? — Так. — А теперь посмотрите, что получается. Ни одна из доступных вам программ вас не устраивает. Девяносто процентов того, что мы показываем по другим сетям, крайне для вас опасно. А вообще выключить ваш телевизор мы не можем из-за «Закона об одиноких гражданах». Вы понимаете всю сложность нашего положения? — А вы понимаете всю сложность моего? — Конечно, мистер Клауэрд. Я искренне вам сочувствую и потому хочу дать совет. Заведите себе друзей, и мы выключим ваш телевизор. На этом разговор закончился. Целых два дня Хирам обдумывал предложение Арийца. И все это время Сара Уинн оплакивала мужа, с которым успела прожить всего-то ничего. Ее раскрасавец погиб в автомобильной катастрофе на каком-то Уилтширском бульваре. Но не успел остыть его хладный труп, как к Саре начали подгребать прежние ухажеры и соблазнители. Они предлагали ей помощь и, конечно же, любовь. — Ну неужели ты не можешь хоть немного на меня положиться? — вопрошал смазливый богатый Тедди. — Я не люблю полагаться на других людей, — отвечала добродетельная Сара. — Ты же полагалась на Джорджа! Джорджем звали ее благоверного, загнувшегося в машине. — Знаю, — говорила Сара и умолкала, давая волю слезам. Надо признать, она мастерски умела распускать сопли. Слушая рыдания Сары, Хирам Клауэрд перевернул очередную страницу «Братьев Карамазовых». — Тебе нужны друзья, — настаивал Тедди. — Ох, Тедди, я знаю, — всхлипывала Сара. — Ты будешь моим другом? — Кто пишет такие бредовые сценарии? — не выдержал Хирам. Может, Ариец действительно прав? Ему стоит завести друзей. Пусть это будет непросто, но тогда он избавится от гнусного ящика. Хирам поднялся и вышел в коридор своего большого многоквартирного дома. На стене белело несколько листков с объявлениями. «Шахматный клуб. Ждем вас каждую среду с 5 до 9 вечера». «Клуб „Неожиданная встреча“: каждый вечер с 7 часов». «Хотите научиться вязать? Приходите в 6:30 и не забудьте спицы и пряжу». «Игры на любой вкус в игровом зале (цокольный этаж)». «Вам хочется просто поболтать? „Друзья семьи“ ждут вас каждый вечер, с 7:30 до 10:30». «Друзья семьи»? Хирам презрительно хмыкнул. Ему сразу вспомнилась его семья. Сентиментальная мамочка, вечно стенающая о том, как тяжела жизнь. «Если бы у женщин было право выбора, — любила повторять она, — ни одна из них не родилась бы женщиной». Но Бог не дал им такого права. Больше того, Бог расставил им ловушки, называемые замужеством. Бедняжки дружно попадались в эти ловушки и за несколько минут наслаждения обрекали себя на пожизненную каторгу. Потом мать заламывала руки и в который раз возглашала, что если бы не малютка Хирам, она давно бы ушла от этого изверга. Казалось бы, зачем Хираму такой отец? Но у матери и на это имелось объяснение. Если она уйдет, Хирам непременно вырастет точной копией папы, таким же неотесанным мужланом с громадным животом. Такой была его семья. А что касается друзей… Какие друзья могли появиться в доме, где пьяный папаша частенько выдергивал из брюк ремень и принимался хлестать кого попало? Хирам заколебался. Зачем куда-то идти, когда дома есть замечательные книги? «Принц и нищий», «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура», «Гордость и предубеждение». [60] Бесконечные миры в бесконечных мирах, полные учтивых, веселых и остроумных людей. Но потом он вспомнил Сару Уинн… «Друзья семьи». Может, все-таки стоит попробовать? Хирам спустился на лифте на восемнадцать этажей ниже, выйдя на «Этаже развлечений». «Друзья семьи» занимали довольно просторное помещение; у одной стены продавали спиртное, у другой — прохладительные напитки. Хирам искренне удивился: он никак не ожидал, что словосочетание «прохладительные напитки» еще сохранилось в современном языке. Он подошел к стойке и попросил стакан кока-колы. — Сколько чашек кофе вы сегодня выпили? — спросила продавщица. — Три. — Мне очень жаль, но я не могу подать вам напиток, содержащий кофеин. Позвольте предложить вам спрайт. — Не позволю, — бросил Хирам сквозь зубы. — Ну до чего же нас оберегают. Не жизнь, а инкубатор. — И я о том же, — сказала женщина, стоявшая рядом и державшая пластиковый стаканчик со спрайтом. — Нас берегут от одного, другого, десятого. А что толку? Люди как умирали, так и умирают. — Я тоже так считаю. — Хирам выдавил улыбку. В то же время он раздумывал, забавными или просто язвительными показались женщине его слова? Видимо, забавными, потому что она засмеялась. — Знаете, вы просто сокровище, — сказала она. — Чем вы занимаетесь? — Бывший профессор литературы в Принстоне. — И как вам удается жить здесь, а работать там? Наверное, она пропустила слово «бывший» мимо ушей. Хирам пожал плечами. — Я там больше не работаю. Как я уже сказал, я — бывший профессор. Когда ввели телевизионное обучение, мой рейтинг оказался слишком низким, меня сочли нетелегеничным. — Такова участь многих, — задумчиво отозвалась женщина. Слушая Хирама, она улыбалась и сочувственно кивала. — До чего же я скучаю по старым добрым временам, когда люди с внешностью Дэвида Бринкли [61] спокойно вели выпуски новостей. — Вы помните Бринкли? — оживился Хирам. |