
Онлайн книга «Без страха и сомнений»
– Это просто невыносимо, – промолвила она дрожащим от обиды голосом. – Обратите же на меня внимание, милорд! Он медленно поднял голову. – Прости, что ты сказала? – Не смей разговаривать со мной таким тоном. Я дала тебе возможность отказаться от женитьбы на мне. Но ты настоял на своем. А теперь я твоя жена, и ты пытаешься отплатить мне за это? – Элла вскинула подбородок. – Ты лучше всех на свете, Элла. Он произнес эти слова так тихо, что она вынуждена была наклониться вперед, чтобы расслышать его как следует. – Ты моя удивительная девочка. Я не достоин тебя, но ты почему-то все равно меня любишь. – Конечно, я люблю тебя. Элле стало жарко. Она сняла шляпку и положила рядом с собой на сиденье. Их брак был ошибкой. Несмотря на все заверения в любви, Сейбер ведет себя с ней, как чужой. Она прикусила нижнюю губу и шмыгнула носом. – О Господи. – Сейбер пересел к ней на сиденье и взял ее руки в свои. – Я расстроил тебя. Что мне сделать, чтобы ты стала счастливой? – Встань с моей шляпки. Он вскочил, забыв пригнуться, и стукнулся головой о полку для багажа. – О черт! – Сейбер! – Она вытащила из-под пего свою погибшую шляпку. Он уселся снова, потирая затылок. – Не переживай. – Он взял у нее из рук белую легкую шляпку с зелеными ленточками и швырнул ее на противоположное сиденье. – У тебя будут сотни таких, если только пожелаешь. Тысячи, если только это остановит твои слезы. – Я уже не плачу, – сказала она ему, все еще всхлипывая. – Но ты несчастна. – Он стукнул рукой по подушке. Выпрямившись, она повернулась к нему. – У нас была восхитительная ночь перед свадьбой. Мне казалось, я умру от счастья. Каждое твое прикосновение было чудом, и я с нетерпением жду, когда же… – Прошу тебя, Элла. – О-о, не серди меня. Прошлая ночь – наша первая брачная ночь, я права? – Ну да. – А ты уселся в кресло и стал смотреть в окно, вместо того чтобы остаться со мной. Чтобы быть мне мужем. Он прямо посмотрел ей в лицо. Потом склонил голову и протянул ей правую руку. Элла нахмурилась. – Что ты? – Возьми меня за руку, прелесть моя. Я смущен. Она нахмурилась еще больше, но все же взяла его руку в свои. – «Собака и куропатка» – многолюдное место, Элла. – Ну да. – А я люблю уединение. – И что же? – А с тобой у меня возникают определенные затруднения. Она вздохнула. – Я тебя не понимаю. – Неужели это так сложно понять? – Он поднес ее пальцы к губам. – Ты очень страстная. Элле стало еще жарче. – Я думала, так и должно быть между мужем и женой, – ты ведь мне говорил. – Да. Да, конечно. Но страсть производит… шум. – Шум? – Да, шум. – Он поцеловал каждый ее пальчик, затем приложил ее руку к своей груди. – Я не хочу, чтобы твои страстные крики слышали чужие. Элла ошеломленно уставилась на него. Она вырвала у него свою руку. – О! О, как это ужасно! – Я знал, что ты поймешь меня правильно. – А я решила, что мои… мои крики наслаждения отвратительны тебе и смущают тебя! Прежде чем она успела отвернуться от него, он обхватил ее за талию и усадил к себе на колени. – Твои страстные крики просто удивительны и удивительно возбуждают. И я не собираюсь ни с кем тебя делить – и твои крики тоже. И – чтобы покончить с этим вопросом, – я предпочитаю чувствовать себя в безопасности, когда ложусь спать. А я не чувствую себя в безопасности в гостинице. Она прижала руки к груди. – Наша дверь была заперта на ночь. – А у меня есть все основания не доверять замкам в гостиницах. Я не допущу, чтобы тебя до смерти напугал какой-нибудь пьянчуга. – Мне на это наплевать, – сказала она. – Ну конечно. – Сейбер опустил ее на сиденье, задернул занавески и снова усадил к себе на колени. – Ну вот, теперь мы отгородились от всего мира. Элла попыталась расстегнуть серебряную застежку накидки. – Позволь, это сделаю я, – предложил Сейбер и не только расстегнул, но и снял с нее пелерину. – Что ты делаешь? – воскликнула Элла. Трепет, удивление, возбуждение – все нахлынуло на нее сразу. – Мы сейчас немного развлечемся – так, кажется, это называется. К ее крайнему изумлению, он просунул руку под ее юбки и провел ладонью по ее ноге вверх, до самого бедра и… – Сейбер! – Ты так часто повторяешь мое имя. – Он раздвинул ее нижнее белье и скользнул рукой внутрь. – М-м. По-моему, мы мечтаем об одном и том же. Мне кажется, тебе это доставит такое же удовольствие, как и мне. Элла попыталась отстраниться. – С тобой нельзя говорить серьезно. Ты не хочешь ложиться со мной в постель в гостинице и предлагаешь… в карете? – Да, здесь шумновато. Но это моя карета. Мы достигнем конечной цели нашего путешествия через несколько часов. Элла, не на шутку встревоженная, снова сделала отчаянную попытку освободиться – безрезультатно. – Даже если мы… если мы… Это ведь не займет столько времени – несколько часов? – Ну конечно, займет – несколько часов и даже больше. Опусти лиф платья. Элла почувствовала, как соски ее твердеют. – Сейбер! – Сейбер! – передразнил он ее, смеясь. Он с каждой секундой все больше желал ее. – Покончим с этим. А теперь, любезная супруга, если ты не возражаешь… Она не возражала. Ее лиф и сорочка были в один миг спущены до талии, и волны наслаждения накрыли Эллу с головой. Она слышала, как Сейбер тихо твердит ее имя, чувствовала его губы на своей груди и его сильные руки, обнимающие ее. Вскоре она уже сидела верхом у него на коленях. – Прямо в карете! – воскликнула она, запрокинув голову. Сейбер приник ртом к ее груди и пробормотал: – В карете – что ж тут такого? Может, нам каждый день совершать такие прогулки? А может, по нескольку раз в день? – Сейбер! – Все ее тело горело. – Элла! О да, Элла. О да. – На это не требуется нескольких часов – даже нескольких секунд, – вымолвила она, задыхаясь. – Каждый раз? Ты права, любовь моя. – Он застонал, откинулся назад, закрыл глаза, и она снова ощутила внутри себя горячий прилив. – Ты права, Элла. Подумай только, сколько раз мы сможем проделать это всего за один час. |