
Онлайн книга «Дорогой незнакомец»
Она, как всегда, разумна и рассудительна. – Возможно. – И возможно, она была права, но ему ничего не оставалось, как полагаться на собственное чутье. – Но ты же не будешь отрицать, что он ищет здесь что-то, не так ли? Она задумалась. – Я думаю, что такое возможно. Когда он здесь, никому не позволяется беспокоить его, и он всегда уходит отсюда в раздраженном состоянии и выглядит каким-то растрепанным. – Вот именно! – торжествующе воскликнул Оливер. – Зол он оттого, что ничего не может найти. А растрепан, потому что пытается это сделать. – Желание добраться до истины, которое привело Оливера в Англию и свело его с прекрасной девушкой, которую он обожал, снова пробудилось в нем. Лили уткнулась лбом в согнутые колени. – Ох, я ужасно беспечный, – сказал он. – Ты устала, бедная девочка. Отдохни, любимая. Поспи. – Я не хочу спать. Он не знал, что еще сказать. – Ну хорошо. Мне нужно продолжить поиски. Помоги мне, если хочешь. Я уверен, что мы отыщем следы усилий Витмора. Такие, как этот. – Он показал ей заднюю поверхность обтянутого кожей стула. – Видишь, тут оторвано. Несомненно, он пытался заглянуть внутрь. – Ты прав, – согласилась она, но как-то вяло, без энтузиазма. – Ну конечно, я прав, – сказал он, вновь обретая уверенность. – Он прощупал все поверхности мебели. – А теперь он сам этим занимается. – Он делает это так часто, что здесь совсем нет пыли. Он ощупывает и осматривает все. – Да, я понимаю. – Каждую картину и раму. – Его внимание привлек витиеватый золоченый багет на картине с изображением китайского воина в доспехах. Он изучил полотно поближе, потом приподнял картину и заглянул за нее. – Везде остались его следы. Он ищет непрерывно. – Так же, как и ты. Оливер застыл с картиной в руках. – Так же, как и я? Ее тонкие черты окаменели, а в серых глазах засверкал недобрый огонек. – Да, Оливер, так же, как и ты. С тех пор как ты приехал в Блэкмор-Холл, ты все время занимаешься осмотром нашего имущества. Он сглотнул. – Скорее, это ты что-то ищешь. Он медленно повесил картину на место, выигрывая время, чтобы обдумать ответ. Сейчас был неподходящий момент, чтобы обо всем рассказать; он был абсолютно уверен, что любое его признание разрушит ее доверие к нему прежде, чем он успеет укрепить их связь. – Сожалею, если проявил более чем чисто академический интерес к этому дому. Боюсь, что я слишком легко поддаюсь очарованию подобной экзотики. – Он ощутил кисловатый привкус на языке. Он так же, как Лили, ненавидел ложь, но он сам загнал себя в ловушку. – Я считала, что ты знаток философии. Но потом философия обернулась астрономией. – У тебя ядовитый язычок, Лили. Я уже объяснял тебе, каким пустомелей иногда бывает Ник. Он отчасти забывает, что ему говорили, отчасти из озорства нарочно говорит не то. Только поэтому произошел тот досадный инцидент в экипаже. – Это ты так говоришь. А где он сейчас? Составляет депешу Габриэлю в Бостон. Ник не скрывал того, что считает планы Оливера бессмысленными, а возможно, даже опасными и губительными. События этого вечера могли только усилить тревогу Ника и прибавить ему решимости настаивать, чтобы Оливер оставил Блэкмор-Холл, Ком-Пиддл, Хэмпшир и Англию. Навсегда. И Лили вместе с ними. – Я спрашиваю, где Ник, – сказала Лили. Оливер потер рукой шею и подошел к ней. – Он в своей комнате. Пишет. – Чем ближе подходил он к правде, тем больше запутывался. – Ник – тихий человек. Он предпочитает уединение. – Архитектор. Будь проклят Ник с его идиотскими выдумками. – Хм-м. – Юстас собирается пригласить его для беседы. Боже! – Я уверен, что Ник будет этим очень воодушевлен. – Я рада, что хоть кто-то воодушевится. Он озадаченно смотрел на нее, но она была занята каким-то делом у себя под покрывалом. – Что ты там делаешь? – спросил он. – Неприлично задавать такие интимные вопросы. – С этими словами она накрылась с головой. Он различал лишь движение ее локтей. Оливер шагнул к ней и сорвал покрывало. Она вскинула на него глаза, застигнутая за явными попытками завязать тесемки рубашки. Попытка не увенчалась успехом, и она в испуге прижала тонкую ткань к груди. – Любимая, что… – О черт побери, какой он дурак. – Лили, дорогая! Моя самая дорогая, самая замечательная девочка. – Прекрати! – Стягивая на груди вырез рубашки под расшнурованным корсетом, она отползла от него и сбежала со ступенек, ведущих к кровати. – Ты не смеешь обращаться со мной свысока, Оливер Ворс. Ты не смеешь меня жалеть. – Я и не жалею. – Ох! – Она стояла с противоположной стороны кровати, дрожа всем телом, но – и Оливер понимал это – вовсе не от холода. – О, ты… ужасен! Ты унижаешь меня. Пренебрегаешь мной. И после этого заявляешь, что тебе это безразлично. – Я не говорил… Дай я тебя обниму. Она гордо выпрямилась. – Спасибо за предложение, но тебе еще нужно обыскать комнату. Он обогнул кровать, направляясь к ней. – Для меня нет ничего важнее тебя. Лили переминалась с ноги на ногу, влезая в туфли. – Как великодушно с твоей стороны сказать мне об этом! Желаю успехов в ваших трудах. – Лили, пожалуйста. Я не представлял себе, что ты… Черт побери. Я не заметил, что ты разделась. – Отличный комплимент. Он повернулся на каблуках и взъерошил рукой волосы. – Это невозможно! Что бы я ни сказал, ты все передергиваешь. – Я считаю, что мне лучше уйти, Оливер. Пожалуйста, извини меня. – Ты, – сказал он, оборачиваясь к ней, – никуда без меня не пойдешь. Поняла? – Я вам не дитя, сэр. Спокойной ночи. Вот они и поссорились. Они ругаются, когда могли бы предаваться страсти. – Ну пожалуйста, останься со мной, – попросил он, приближаясь к ней и протянув к ней руку. – Неужели ты ждешь, что я останусь, после того как оказалась в таком неловком положении? Я думала, что ты хочешь… ну, что ты хочешь. – Но я действительно хочу. Она отпрянула. – Ты так сильно хочешь, что даже не заметил, что я раздеваюсь. – Бога ради, я просто отвлекся. |