
Онлайн книга «Лучшая месть»
— Колесо спустило? Ни слова в ответ. — Ты испугалась, потому что стало темнеть? Огромные глаза, полные ужаса. Раскрытые губы отлепились от стиснутых зубов. Черт, да это просто беда, а не женщина! — Успокойся, все хорошо. Ты не знала, кто это приехал? Но теперь-то ты видишь: это я. Тебе ничто не угрожает. Ты в надежных руках. — Еще в каких надежных! — Давай поставим колесо и уедем отсюда. — Помоги, — прошептала она очень тихо. Он даже подумал, что ослышался. Даллас огляделся по сторонам и обернулся назад, хотя включенные фары мешали ему что-либо рассмотреть: за пределами их лучей все тонуло во мраке. — Ты сказала «помоги», милая? — спокойно переспросил он, пытаясь понять, что с ней такое. — Это я, Даллас. — Убери ее, — прошептала девушка. Тут он увидел змею. И похолодел. Она висела на платье Рей — большая гремучая змея. Ее голова и часть тела скрывались в вырезе. — О Боже… Не двигайся! — Змея, — сказала она. — Да. Стой спокойно. — Он медленно пошел к ней. — Все в порядке. Я сам все сделаю. — Я… я не могу, — прошептала она, и он услышал, что она дышит верхушками легких. Веки ее подрагивали. — Змея. Замечательно! Еще не хватало, чтобы она упала в обморок, прямо на него. — Держись, Рей. Она тебя укусила? Она застонала. Он встал в двух шагах от нее. — Скажи, она тебя укусила? Вдруг молниеносным движением Рей схватила змею и оторвала ее от себя, топая ногами и тряся головой. Она бросила скользкую тварь на землю и попятилась, закрыв лицо руками. Даллас приготовился пинком ноги убрать змею с дороги. Рей нагнулась вперед, сотрясаясь от рыданий. — Сейчас. — Даллас занес над змеей ногу в ботинке, но вдруг остановился. — Она мертвая. Рей, послушай: она мертвая. Откуда она взялась? Девушка разрыдалась в полный голос и начала съезжать по боковой дверце джипа. Он обнял ее — это было так естественно. Слишком естественно. — Обопрись на меня, милая. И сосредоточься. Эта змея шевелилась, когда… Шевелилась или нет? — Не знаю. Он взглянул на ее платье. — Давай посмотрим. Рей часто заморгала. — Если бы она меня укусила, я бы почувствовала боль, — пробормотала она. — Да, наверное. — Она меня не кусала. — Рей скрестила руки на груди. Казалось, что она скорее умрет, чем даст ему себя раздеть. — Ну хорошо. Ладно, — сказал он. Ее била дрожь. — Она обвилась вокруг моей шеи. Поползла по платью. — Ее лицо исказилось от омерзения. — Это ужасно, — отозвался Даллас. — Но ты не бойся. Расскажи мне все, как было. Я попробую разобраться. Откуда она взялась? — Она на меня упала. Он посмотрел наверх, но не увидел ничего, кроме полночного неба. — Не может быть. Или это новый вид дождя? Рей сгребла в горсть его рубашку, пытаясь успокоиться. — У меня лопнула шина, — она говорила почти осмысленно, — я меняла колесо. Мне показалось, как что-то упало на джип. — Вот это? — Он показал на неподвижную змею. — Наверное… Там кто-то был. Он убегал. Я его видела. — Кто? — Откуда мне знать? — Она резко выпрямилась и сверкнула на него глазами. — Это я у тебя должна спросить, кто там был. Ведь это тебе не терпится поскорее выпроводить меня из города. Он посмотрел на нее прищурившись. — Ты думаешь, я поручил кому-то забросать тебя дохлыми змеями? — Я думаю, ты способен на все, лишь бы заставить меня уехать. — Если бы мне вдруг вздумалось кидаться змеями, то это были бы живые змеи — уж ты мне поверь! Она опять скривилась. Даллас вновь поднял глаза к небу. Он совершенно терялся в обществе плачущих женщин. — Прости. Ты заставляешь меня говорить такие вещи, какие я еще никогда не говорил ни одной женщине. — Это потому, что ты меня ненавидишь. — Нет, черт возьми! — Да. — Нет. Мне бы хотелось свернуть тебе шею, но ненависти к тебе у меня нет. Может быть, я схожу из-за тебя с ума… Черт! — Он провел рукой по лицу. — Ты кого угодно выведешь из себя. Она слышала все, каждое слово, — черт бы побрал его невоздержанный язык! В ее глазах появились растерянность и любопытство. «Может быть, я схожу из-за тебя с ума…» Зачем… зачем он это сказал? — Можешь ехать назад. — Она сомкнула дрожащие губы. — Со мной все будет в порядке. Он невольно рассмеялся. — Конечно, в порядке, а как же! Какой-то ненормальный сыплет на тебя змей, у твоего джипа лопнула шина… — Я ее уже заменила. Взяв ее за руку, он пошел проверить и увидел, что второе заднее колесо висит над рекой. — Ты что, надеялась завернуть гайки и вывезти машину, не потеряв задний мост? — Да, — заносчиво подтвердила Рей. К ней вернулась былая воинственность. Даллас понимал, что это не повод для радости. — Можешь сесть в свою машину и ехать своей дорогой, Даллас. Спасибо, что помог мне избавиться от этой гадины. — Ехать своей дорогой? — Совершенно верно. — Ну знаете ли, мэм! Я не привык иметь дело с такими нахалками! Она усмехнулась: — Все когда-то бывает впервые. Он оставил эту реплику без ответа. — А я, между прочим, ехал к тебе. Ты что, не заметила? Ее взгляд выражал непонимание. — Значит, не заметила. — Он ткнул большим пальцем себе за плечо. — Я живу вон там. В Свит-Бее. В доме, который благодаря твоим стараниям стоит на расстоянии плевка от твоей милой кроватки. Если бы я ехал домой, то был бы сейчас там, а не здесь. — Ты меня преследовал. Эта девушка все схватывает на лету! — Ага. Но давай не будем беседовать здесь, где в любой момент опять может пойти змеиный дождь. Она охнула и закрыла голову руками. Даллас сдержал улыбку. — Прости, — извинился он, — это была неудачная шутка. Давай выведем твою машину, и я провожу тебя домой. Она неуклюже выпрямилась. — Все мои продукты всмятку. — Плохо. Я сейчас прикручу колесо. — Я и сама могу это сделать. — Конечно, можешь. — Он опустился на одно колено и взялся за гайку. — Пойди принеси фонарик, он у меня в багажнике. А потом выключи фары. Пожалуйста. |