
Онлайн книга «Милые развлечения»
Перис сняла очки и положила их на стол. – Как они узнали? – спросила она, потирая лоб. – Им сказали. У тебя голова болит? – Ты хочешь сказать, что твои работники сплетничают о тебе? – Может быть… нет. Я хотел сказать, Попс… А, ладно, не будем об этом. У тебя болит голова? – Кажется, да. Женщины. – Так не бывает. Или болит, или не болит. – Мы закончили? – Я как раз пытаюсь тебе объяснить, почему я… Я не такой, каким был вчера. – Хорошо. Тобиас снял пиджак и повесил его на спинку стула. – Ничего хорошего. Совсем ничего. – Не кричи. Тобиас ослабил узел галстука, стянул его с шеи и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. – Никогда не кричу, – сквозь зубы сказал он. – На нас смотрят. – На нас стоит посмотреть. – Я хочу уйти, – сказала Перис совершенно несчастным голосом. – Неужели ты не понимаешь, как мне тяжело? – Потому что я вел себя, как скот? Перис быстро оглянулась. – Я не… Я так себя еще никогда не чувствовала. – Как? Она подняла плечи. – Просто… – и отвернулась. – Тебя просто расстроить? – Ты же понял, что я хотела сказать. Наверное, ему надо найти верные слова и покончить с этим. – То, что случилось… – Со мной такого никогда не было… – порывисто сказала она. – Да нет, конечно. Но мне бы хотелось, чтобы ты знала, – я говорил первое, что пришло мне в голову, я совсем не думал, что говорю. – Ты был рассержен. И я тоже. Она пыталась ему помочь, но почему же у нее не получалось? – Не знаю, что меня заставило сказать эту глупость насчет твой груди. – Ну, пожалуйста! – Я должен тебе это сказать, Перис. С чего я решил, что грудь у тебя меньше, чем у Синтии? Она смотрела на него огромными глазами. – Мне надо, чтобы ты поняла – я вовсе не это хотел сказать. Я хотел сказать, что это неважно. Дрожащей рукой она взяла очки. – Перестань, – прошептала она. – Нас услышат. – Некоторые люди… В общем, для меня это не имеет никакого значения. Перис начала вставать из-за стола. – Перис, тебе не из-за чего переживать. Перис взяла сумку с покупками и ее стул стал заваливаться назад. Тобиас поймал его. – Перис, не уходи. У меня такие вещи плохо выходят… Честно, Перис, мне кажется, у тебя прекрасная грудь. – Как ты можешь? – прошипела она и убежала. Тобиас перевел взгляд с ее развевающейся юбки прямо в глаза мужчины, с интересом наблюдавшего за ними из-за соседнего столика. Рядом с чашкой кофе, который так и не попробовала Перис, остались лежать лилии. – Черт, – пробормотал Тобиас и уперся лбом в ладони. Перис отправилась туда, куда она обычно направлялась, когда ей надо было успокоиться – в прибрежную часть города. К тому времени, когда она оказалась на Саут-Мейн, сердце ее уже не стучало так быстро и воздух не обжигал горло и легкие при каждом вдохе. Она дождалась, пока медленно ползущий по рельсам трамвай свернет за угол, двигаясь мимо ее дома в район Интернешнл. Сумка с фруктами и овощами оттягивала ей плечо. Зажегся свет на светофоре, и Перис прошла под виадук. Зачем же он ее разыскивал? Почему он решил непременно ее обидеть? И почему она никак не может выкинуть его из головы? Входная дверь была открыта. Перис толкнула ее и увидела Конрада, сидящего в черной безрукавке на нижней ступеньке лестницы. Он вскочил: – Черт возьми, Перис. Мы уже снаряжаем спасательную экспедицию. Дверь в квартиру Мэри была распахнута. Оттуда доносились звуки старого концерта – Гай Ломбардс, ведущий новогодний вечер в «Уолдорф Астории». На несколько ступенек повыше Конрада сидел Вормвуд. – Я говорил им, что ты и сама можешь позаботиться о себе, – сказал он, потирая свой красный нос тыльной стороной ладони. Конрад не мог успокоиться: – Сюда приходил Квинн. Этот заносчивый сукин сын тебя нашел? Когда Вормвуд обронил, что сказал ему… – Перестань, – оборвал его Вормвуд и чихнул. – С ней все в порядке. Как я тебе и говорил. – Простудился? – спросила Перис. – Наверное. – Перис! – Сэм, в безупречно пошитом костюме из красной чесучи, на котором блестела безвкусная булавка от Анн Кляйн, и в золотых же сережках выскочил из квартиры Мэри и стиснул руку Перис. – Нашел тебя этот льстивый выродок? – И потянул Перис в комнату, украшенную серпантином, как и комнаты в магазинчике Мэри на Пайк-плейс. – Я говорю им, дорогая, что он очарователен, – сказала Мэри, шумно наслаждаясь послеобеденным бокалом шерри. Перис определила бы цвет ее волос скорее как багряный, чем розовый. А еще на Мэри была блестящая зеленая шляпа с трилистником на ленточке. – Он сказал, что собирается затеять в недалеком будущем действительно большое дело. Что ты думаешь об этом? – Я велел ему убираться отсюда к черту и там оставаться, – заявил Сэм так громко, что почти заглушил Ломбардо. На нем были красные чулки, но, по своей привычке, он не надел еще ни парика, ни туфель. Рядом с Мэри на диване с обивкой, на которой были изображены розы, очень напоминавшие капусту, сидела Джинна. Она сказала: – Я все говорю Сэму, что ему не стоит так переживать из-за Тобиаса. Этот человек – столп общества, – она широко улыбнулась. – И какой столп! Перис переводила взгляд с одного лица на другое: – Вы зачем тут собрались? – Потому что беспокоимся за тебя, – сердито ответил Сэм. – Мы знаем, как этот парень поступил с Синтией. Перис, у него не в порядке с головой. Совсем не в порядке. А теперь он повсюду ходит за тобой, и нам это не нравится. Конрад вошел в комнаты и обнял Перис за плечи своей сильной рукой: – Он нашел тебя? В дверь просунул голову Вормвуд: – Пока, ребята. – Тебе не надо было говорить, куда пошла Перис, – сказал Конрад. – Мне этот парень кажется безвредным, – ответил Вормвуд. – Не могу понять, из-за чего такой шум. Я должен идти. Мэри закинула через плечо конец зеленого боа из перьев, висевшего у нее на шее. – Очень интересное дело, – сказала она. – Его долго будут помнить. |