
Онлайн книга «Морские звезды»
Она слышит, как тот встает на ноги позади нее, и его голос доносится через плечо: — А вот теперь Брандер очень хочет причинить ему вред… Лени обрывает его. — Послушай, я могу все уладить. — Ее слова предназначены Брандеру, глаза не отрываются от Актона. — Может, тебе стоит пойти в медотсек и проверить, все ли в порядке? Новичок наклоняется вперед, натянутый, как струна. Тварь внутри ждет и наблюдает. — Этот говнюк… — начинает Брандер. — Пожалуйста, Майк, — она в первый раз называет его по имени. Наступает тишина. — Это с каких пор ты суешься в чужие дела? — спрашивает он из-за спины. Хороший вопрос. Но шарканье Брандера удаляется прочь, прежде чем она успевает подумать об ответе. Что-то в Актоне засыпает. — Тебе тоже надо провериться, — говорит ему Кларк. — Позже. — Не. Это было не настолько уж плохо. Меня удивило, насколько эта тварь оказалась хилой, после того как я оценил нехеровые размеры этой штуки. — Она тебе костюм порвала. Если смогла это сделать, то была не настолько слабой, как ты считаешь. По крайней мере, проверься, у тебя может быть рана на ноге. — Как скажешь. Хотя могу поспорить, Брандеру медик нужен больше, чем мне. — Он сверкает хищной улыбкой и проходит мимо Лени. — Тебе также неплохо бы поразмыслить о том, как держать свой гнев в узде, — замечает она. Актон останавливается. — Ага. Я вроде как немного с ним погорячился. — В следующий раз, когда ты попадешь в гейзер, он не будет с таким энтузиазмом помогать тебе. — Ага, — повторяет он. — Я не знаю. Я всегда был слегка… ну ты понимаешь… Она вспоминает слово, которое кто-то использовал уже после того, как все произошло: — Импульсивным? — Точно. На самом деле я не такой плохой. Ко мне просто надо привыкнуть. Кларк ничего не отвечает. — В любом случае, я думаю, что должен извиниться перед твоим другом. «Моим другом». Она снова остается в одиночестве, пока пытается справиться с этой раздражающей мыслью. Пять часов спустя Актон все еще в медотсеке. Кларк, проходя мимо открытого люка, заглядывает внутрь: новичок сидит на диагностическом столе, костюм стянут до пояса. Что-то в этой картине неправильно. Она останавливается и заходит. Актон вскрыл себя. Лени видит, как плоть отслаивается около водозаборника, там, где мясо превращается в пластик, около трубок, которые переносят кровь, и тех, где течет антифриз. В одной руке он держит инструмент, исчезающий в полости, вращающийся наконечник тихо жужжит. Актон задевает нерв где-то внутри и подскакивает, будто его дернуло током. — Ты ранен? — спрашивает Кларк. Он отрывается от процесса и смотрит на нее. — А, привет. Она указывает на рассеченную грудную клетку: — Это мешкорот?.. Актон качает головой: — Нет. Нет, он только поставил мне синяк на ноге. Я тут небольшой подгонкой занимаюсь. — Подгонкой? — Тонкой настройкой. — Он усмехается. — Обживаю оборудование. Не срабатывает. Улыбка почему-то кажется пустой. Мускулы совершенно привычно растягивают губы, но вся мимика сосредоточена в нижней части лица. Одетые в линзы глаза холодом напоминают свежевыпавший снег, незапятнанный топографией следов. Кларк не понимает, почему они не беспокоили ее никогда раньше, и только тут до нее доходит, что она впервые видит улыбку бодрствующего рифтера. — Это явно необязательная процедура, — замечает Кларк. — Почему нет? — Улыбка Актона постепенно иссякает. — Тонкая настройка. Мы, по замыслу, должны самонастраиваться. — Точно. Вот я себя и настраиваю. — В смысле… — Я знаю, что ты имеешь в виду. Я… подстраиваю работу под себя. — Его рука двигается внутри грудной клетки, словно сама по себе, что-то подправляя. — Я считаю, что могу добиться лучших показателей, если выведу настройки чуть-чуть за пределы спецификаций, одобренных начальством. Кларк слышит краткий, жалкий скрежет металла о металл. — И как же? Актон вынимает руку, закрывает дыру плотью. — Пока я еще точно не уверен. Берет второй инструмент, запаивает шов на груди, потом, поводя плечами, залезает в костюм и запечатывает его. Теперь он снова целый, как и любой рифтер. — Дам тебе знать, когда в следующий раз отправлюсь наружу, — говорит он, протискиваясь мимо и небрежно кладя руку ей на плечо. Она почти не вздрагивает. Актон останавливается. Он, кажется, смотрит прямо сквозь нее и медленно произносит: — Ты нервничаешь. — Да. — Тебе не нравится, когда тебя касаются. Его рука лежит на ее ключице, как оскорбление. Лени вспоминает: у нее такие же доспехи, как и у него. Немного расслабляется. — Это не на всех распространяется, — врет она. — Только на некоторых людей. Актон как будто размышляет над тем, какую колкость сказать, решает, достойна ли ее фраза ответа в принципе. Потом убирает руку. — Неприятная фобия для такого тесного места, — говорит он, отворачиваясь. «Тесного? Да в моем распоряжении весь чертов океан!» Но новичок уже поднимается по лестнице. Извергается очередной гейзер. Обжигающая вода выстреливает из трубы в северной части Жерла, остывает и смешивается с ледяным соленым раствором; микробы бешено светятся пойманным вихрем. Вода полнится несформировавшимся паром, так и не появившимся из-за веса в триста атмосфер. Актон находится в десяти метрах от дна в потоке мерцающего голубого света. Она подплывает к нему снизу. — Наката сказала, что ты все еще тут, — жужжит Лени. — Сказала, ты ждал извержения этой штуки. Он не удостаивает ее взгляда. — Правильно. — Тебе повезло, что гейзер проснулся. Ты мог проторчать тут много дней. — Кларк отворачивается, направляясь к генераторам. — Полагаю, — произносит Актон, — он иссякнет через минуту или две. Она резко выворачивается и замирает перед ним. — Слушай, все эти извержения… — Она роется в памяти, ища подходящее слово, — …Беспорядочны. — Угу. — Их невозможно предсказать. |