
Онлайн книга «Катилинарии. Пеплум. Топливо»
Не знаю, как долго это длилось, сколько прошло минут. Вдруг Жюльетта повернула голову и увидела, что я смотрю на нее. – Огонь погас, – тихо произнесла она. А я сказал как будто в ответ: – Время остановилось. Так счастлив я не был никогда в жизни. Спустя неделю после нашего переезда в Дом нам казалось, что мы только в нем всю жизнь и жили. Один раз, с утра, мы поехали на машине в деревню купить продуктов. Единственная в Мове лавка привела нас в восторг: ассортимент в ней оказался небогат, и это отсутствие выбора наполнило наши сердца необъяснимой радостью. – Смотри, – заметил я на обратном пути, – труба у соседа не дымит. Можно жить здесь долго, а разводить огонь так и не научиться. Жюльетта нарадоваться не могла на гараж: прежде у нас его никогда не было. Когда я закрывал двери, она сказала: – Этот дом и для машины тоже – Дом. Я слышал прописные буквы в ее голосе и улыбался. Мы разложили продукты по местам. Снова пошел снег. Жена сказала, что правильно мы съездили за покупками утром. Скоро по дороге будет не проехать. От этой мысли я преисполнился радости – все радовало меня теперь. – У меня, – сказал я, – всегда была любимая поговорка: «Чтоб жить счастливо, жить мы будем скрыто» [1] . Это о нас, правда? – Да, это о нас. – Я не помню, какой писатель добавил не так давно: «Чтоб скрыто жить, мы будем жить счастливо». Это еще более верно. И подходит нам еще лучше. Жюльетта смотрела на падающий снег. Я видел только ее спину, но точно знал, какие у нее сейчас глаза. В тот же день около четырех часов к нам постучали. Я открыл дверь. На пороге стоял дородный господин на вид постарше меня. – Я месье Бернарден, – представился он. – Ваш сосед. Человек пришел познакомиться с новыми соседями, тем более что в округе два дома за все про все, – что может быть естественнее? К тому же наружность у гостя была самая что ни на есть заурядная. Я, однако, помнится, застыл в дверях, оторопев, как Робинзон Крузо при встрече с Пятницей. Прошло несколько секунд, прежде чем я, осознав, что веду себя невежливо, произнес ожидаемые слова: – Да, конечно. Вы доктор. Входите. Проводив его в гостиную, я пошел за Жюльеттой. У нее сделалось испуганное лицо. Я улыбнулся и шепнул ей на ухо: – Ничего, это ненадолго, просто визит вежливости. Месье Бернарден пожал руку моей жене и сел. Принял предложенную чашку кофе. Я спросил, давно ли он живет в соседнем доме. – Сорок лет, – ответил он. Я всплеснул руками: – Сорок лет здесь! Как вы, должно быть, счастливы все эти годы! Сосед промолчал. Я заключил, что он не был счастлив, и не стал настаивать. – Вы единственный врач в Мове? – Да. – Изрядная ответственность! – Нет. Никто не болеет. В этом не было ничего удивительного. Население деревни вряд ли превышало сотню душ. Так что шансов нарваться на человека слабого здоровья и впрямь немного. Я вытянул из него еще кое-какие элементарные сведения – вытянул в буквальном смысле: отвечал сосед предельно скупо. Когда я молчал, он тоже не разжимал губ. Я узнал, что он женат, что детей у него нет и что в случае болезни мы можем к нему обратиться. В ответ на это я произнес следующую фразу: – Какое счастье, что вы – наш сосед! Гость остался невозмутим. Он чем-то напоминал мне печального будду. В чем, в чем, а в болтливости его нельзя было упрекнуть. Битых два часа, сидя в кресле неподвижно как истукан, он отвечал на мои невинные вопросы. Прежде чем сказать слово, всегда медлил, как будто ему требовалось подумать, даже если я спрашивал о погоде. Было в нем что-то трогательное: я ни секунды не сомневался, что этот визит ему в тягость. Ясно, что он чувствовал себя обязанным нанести его в силу наивного понимания приличий и не чаял дождаться минуты, когда можно будет откланяться. Я видел, что он слишком неловок и стеснителен, чтобы решиться произнести слова избавления: «Не стану вам дольше докучать» или «Рад был с вами познакомиться». Добросовестно отсидев два часа, он наконец поднялся. Лицо его показалось мне растерянным, на нем как будто читалось: «Я не знаю, что сказать, чтобы не обидеть хозяев своим уходом». Растрогавшись, я кинулся ему на помощь: – Как мило с вашей стороны, что составили нам компанию! Но ваша жена, должно быть, уже беспокоится. Он ничего не ответил, надел пальто, кивнул на прощание и вышел. Я смотрел ему вслед, едва удерживаясь от смеха. Когда он удалился на достаточное расстояние, я сказал Жюльетте: – Бедный месье Бернарден! Визит вежливости нелегко ему дался! – Не очень-то он разговорчив. – Вот удача-то! Этот сосед не будет нам докучать. И я крепко обнял жену, шепча ей на ухо: – Ты понимаешь, до какой степени мы будем здесь одни? Совсем, совсем одни, понимаешь? Ничего другого мы никогда не желали. Это было несказанное счастье. Как сказал поэт, которого цитирует Скютенер [2] : «Быть ничем никогда не наскучит». На другой день около четырех месье Бернарден снова постучал в нашу дверь. Впуская его, я думал, что он сообщит нам о визите вежливости мадам Бернарден. Доктор уселся в то же кресло, что и вчера, принял предложенную чашку кофе и замолчал. – Как вы себя чувствуете сегодня? – Хорошо. – Будем ли мы иметь счастье видеть вашу жену? – Нет. – Надеюсь, она здорова? – Да. – Ну конечно. Жена врача никогда не хворает, не так ли? – Нет. Задумавшись на миг об этом «нет» и об ответах на вопросы с отрицанием с точки зрения грамматики и логики, я имел глупость заметить: – Будь вы японцем или компьютером, я вынужден был бы заключить, что ваша жена больна. Молчание. Краска стыда ударила мне в лицо. – Извините меня. Я сорок лет преподавал латынь и иной раз забываю, что не всем интересны мои лингвистические изыски. |