
Онлайн книга «Таймлесс. Рубиновая книга»
— Но почему? — Ты ещё не готова. — Не готова к чему? Почему мне не следует знакомиться с этим графом? Что в нём такого опасного? Ну ответь, ну пожалуйста, мама! — Да, ответь, Грейс, — сказал мистер де Виллер. — Она ненавидит само стремление к тайным знаниям. От собственной матери получать такие пилюли особенно болезненно, как мне кажется. Мама молчала. — Сама видишь, сложно вытянуть из тебя хоть сколько-нибудь полезную информацию, — сказал мистер де Виллер. Его янтарные очи вперились в меня. Мама всё ещё молчала. Мне захотелось потрясти её за плечи. Фальк де Виллер был прав: эти никчёмные намёки никак не помогали, даже наоборот. — Тогда я сама разберусь, — сказала я. — Я хочу с ним познакомиться. Не знаю, что на меня нашло. Я больше не чувствовала себя пятилетней малышкой, которая вот-вот убежит домой, залезет под кровать и будет там трястись от страха как осиновый лист. Гидеон вздохнул. — Грейс, ты сама всё слышала, — сказал мистер де Виллер. — Предлагаю тебе съездить в Мейфэр и принять успокоительное. Мы сами отвезём Гвендолин домой, когда мы с ней… закончим. — Я её здесь одну не оставлю, — прошептала мама. — Скоро уже Кэролайн и Ник из школы вернутся, мам. Ты можешь идти, правда. Я сама о себе позабочусь. — Нет, не позаботишься, — прошептала мама. — Давай я тебя провожу, Грейс, — сказала леди Ариста, голос её звучал необычайно мягко. — Я здесь уже двое суток, голова раскалывается. Дело приняло непредсказуемый оборот. Но сейчас… мы больше не в силах что-либо изменить. — Очень мудро, — сказал доктор Уайт. Мама готова была расплакаться. — Хорошо же, — сказала она, — я уйду. Я вверяю вам судьбу моего ребёнка. Я надеюсь только, вы сделаете всё, чтобы с ней ничего не случилось. — И чтобы она завтра не опоздала в школу, — сказала леди Ариста. — Она не должна пропускать занятия. Это вам не Шарлотта. Я сконфужено посмотрела на бабушку. Вот о чём я и думать забыла, так это о школе. — Где моя верхняя одежда? — спросила леди Ариста. Мужчины в зале хором облегчённо вздохнули. Никто не издал ни звука, но вид у всех был вполне красноречивый. — Миссис Дженкинс обо всём позаботится, леди Ариста, — сказал мистер де Виллер. — Пойдём, дитя моё, — сказала маме леди Ариста. Мама всё ещё медлила. — Грейс, — Фальк де Виллер взял её руку и поднёс к своим губам, — было очень приятно свидеться с тобой после стольких лет. — Не так уж и много лет прошло, — ответила мама. — Семнадцать. — Шесть, — сказала мама, в голосе её звучали нотки обиды. — Мы виделись на похоронах моего отца. Но ты, вероятно, запамятовал, — она оглянулась и поискала взглядом мистера Джорджа. — Вы проследите за ней? — Миссис Шеферд, могу вас заверить, что здесь Гвендолин в полной безопасности, — сказал мистер Джордж. — Можете на нас положиться. — Мне ничего другого и не остаётся, — мама отдёрнула руку от лица мистера де Виллера и закинула сумку на плечо. — Могу ли я сказать несколько слов своей дочери с глазу на глаз? — Разумеется, — сказал Фальк де Виллер. — Следующая дверь по коридору, там вас никто не потревожит. — Я бы хотела выйти из дома, — сказала мама. Мистер де Виллер удивлённо поднял брови. — Боишься, что мы станем подслушивать? Просверлим глазок в портрете и будем следить за вами? — он засмеялся. — Мне всего лишь нужно сделать пару глотков свежего воздуха, — сказала мама. Сад в это время был закрыт для посетителей. Парочка туристов — их можно было распознать по увесистым фотоаппаратам на животах — проводила нас завистливыми взглядами, когда для нас открыли двухметровые железные ворота, увитые вензелями. Я была поражена обилием цветов, сочной зеленью газона и ароматами, которые витали в воздухе. — Это ты хорошо придумала, — сказала я. — А то я там чуть в крота не превратилась, — я жадно подставила лицо солнцу. Светило оно достаточно ярко для начала апреля. Мама присела на деревянную лавочку и потёрла лоб рукой, точно так же, как перед этим леди Ариста. С той лишь разницей, что мама не выглядела при этом ужасно старой. — Это настоящий кошмар, — сказала она. Я плюхнулась на скамейку рядом с ней. — Да уж, кто бы мог подумать. Ещё вчера утром всё шло своим чередом, а потом вдруг… Моя голова, кажется, вот-вот лопнет, столько новой информации ей предстоит переварить. Тысячу вещей, которые ну никак не желают связываться воедино. — Мне ужасно жаль, — сказала мама, — я бы так хотела оградить тебя от всего этого. — Что же ты натворила тогда? Почему все так на тебя обижены? — Я помогла Люси и Полу сбежать, — сказала мама. Она еле заметно осмотрелась по сторонам, будто удостоверяясь, что никто за нами не подглядывает. — Некоторое время они прятались у нас в Дархеме. Но они, конечно же, обо всём разнюхали. Тогда Люси и Пол вынуждены были искать другое убежище. Я обдумывала всё, о чём мне пришлось сегодня узнать. Вдруг до меня дошло, где теперь моя кузина. «Белая ворона» нашей семьи вовсе не бегала среди аборигенов Бразилии, и не скрывалась в женском монастыре Ирландии — именно такие истории выдумывали мы с Лесли. Нет, Люси и Пол были совсем в другом месте. — Они прыгнули куда-то в прошлое при помощи хронографа? Мама кивнула. — У них не оставалось выбора. Но это решение далось им очень нелегко. — Почему же? — Нельзя извлекать хронограф из его времени. Тот, кто это сделает, не сможет вернуться обратно. Забравший хронограф в прошлое должен остаться в прошлом. У меня перехватило дух. — Что же заставило их это сделать? — тихо спросила я. — Они поняли, что в настоящем для них и для хронографа не осталось безопасного укрытия. Рано или поздно хранители выследили бы их в любой точке земного шара. — Мама, но зачем они его украли? — Они хотели помешать… Кругу Крови замкнуться. — А что случится, когда замкнётся Круг Крови? — кошмар, послушал бы кто меня. Я стала изъясняться точно как они. Круг Крови. Дальше я, наверное, стихами заговорю. — Доченька, у нас не так уж много времени. Даже если они и утверждают обратное. Они сделают всё возможное, чтобы ты была на их стороне. Ты нужна им, чтобы завершить Круг и раскрыть тайну. |