
Онлайн книга «Жена путешественника во времени»
– Так здорово. Ощущение такое, как будто я забыла, что значит быть взрослой. – Вы, кажется, не часто куда-нибудь ходите? Кларисса размешивает мороженое вилкой и смеется: – Джо так делает. Говорит, что мороженое вкуснее, когда размешанное. Господи, я перенимаю их дурные привычки, вместо того чтобы учить их хорошему. – Она откусывает пирог.– Отвечаю на вопрос, ходим ли мы куда-нибудь: да, ходим, в основном на политические мероприятия. Гомес подумывает возглавить городское управление. Кофе попадает не туда, и я начинаю кашлять. Прокашлявшись, говорю: – Ты шутишь. Разве это не переход на темную сторону? Гомес всегда боролся с городской администрацией. Кларисса лукаво смотрит на меня: – Решил изменить систему изнутри. Он сгорел на этих ужасных делах по насилию над детьми. Думаю, он убедил себя, что сможет что-то изменить, если сам будет у руля. – Может быть, он прав. – Мне больше нравилось, когда мы были молодыми анархистами-революционерами, – качает головой Кларисса. – Мне больше нравится раздувать скандалы, а не лизать задницы. – Никогда не думал, что ты радикальнее Гомеса, – улыбаюсь я. – Да. На самом деле я просто не такая терпеливая, как Гомес. Я хочу деятельности. – А Гомес терпелив? – Конечно. Возьми историю с Клэр… – Кларисса внезапно замолкает и смотрит на меня. – Какую историю? Я понимаю, что именно из-за этого вопроса мы здесь и именно этого разговора ждала Кларисса. «Интересно, она знает что-нибудь, чего не знаю я? Не думаю, что хочу это узнать». Кларисса отводит глаза, потом опять смотрит на меня. Опускает глаза на чашку, обнимает ее руками. – Ну, я думала, ты знал… что Гомес влюблен в Клэр. – Да. Я не собираюсь помогать ей. Кларисса водит пальцем по узору на столе. – Ну… Клэр велела ему отвалить, а он думает, что, если будет тереться рядом все время, рано или поздно что-то случится и тогда он наконец-то будет с ней. – Что-то случится? – С тобой. Кларисса встречается со мной взглядом. Меня тошнит. – Извини, – говорю я, встаю и иду к маленькому туалету, увешанному плакатами с Мэрилин Монро. Умываюсь холодной водой. Облокачиваюсь на стену и закрываю глаза. Когда становится ясно, что я не собираюсь перемещаться, возвращаюсь в зал и сажусь за столик.– Извини. Что ты сказала? Кларисса выглядит испуганной и зажатой. – Генри,– тихо говорит она.– Скажи мне. – Что сказать, Кларисса? – Скажи, что ты никуда не денешься. Скажи, что Клэр не хочет Гомеса. Скажи, что все получится. Или скажи мне, что это все дерьмо, я не знаю… просто скажи мне, что случится! У нее дрожит голос. Она кладет руку мне на локоть, и я едва удерживаюсь, чтобы не оттолкнуть ее. – У вас все будет хорошо, Кларисса. Все будет хорошо. – Она смотрит на меня, не веря и не желая верить. Я откидываюсь на стуле. – Он от тебя не уйдет. – А ты? – выдыхает она. Я молчу. Кларисса смотрит на меня и опускает голову. – Поехали домой, – говорит она наконец, и мы уезжаем. 12 ИЮНЯ 2005 ГОДА, ВОСКРЕСЕНЬЕ (КЛЭР 34, ГЕНРИ 41) КЛЭР: Солнечный воскресный день, я иду в кухню и вижу, что Генри стоит у окна и смотрит на наш задний двор. Он кивает мне. Я встаю рядом и выглядываю в окно. Альба играет во дворе с девочкой постарше. Девочке лет семь, у нее длинные черные волосы, босая, в грязной футболке с логотипом «Club». Обе сидят на земле, глядя друг на друга. Девочка сидит к нам спиной. Альба улыбается ей и машет руками, как будто летит. Девочка качает головой и смеется. – Кто это? – я смотрю на Генри. – Это Альба. – Да, но кто с ней? Генри улыбается, но брови у него сведены, поэтому улыбка выходит обеспокоенной. – Клэр, это Альба, только старше. Она перемещается во времени. – Господи. – Я смотрю на девочку. Она изгибается и показывает на дом, и я замечаю ее профиль прежде, чем она отворачивается опять. – Может, нам выйти? – Нет, она в порядке. Если захотят, они придут сюда сами. – Как бы я хотела посмотреть на нее… – Лучше не надо… – начинает Генри, но, пока он это говорит, обе Альбы подпрыгивают и, держась за руки, бегут к заднему крыльцу. С хохотом врываются на кухню. – Мама, мама, – говорит моя Альба, трехлетняя, – посмотри! Большая Альба! Другая Альба улыбается и говорит: – Привет, мам. – Привет, Альба, – с улыбкой отвечаю я. Вдруг она поворачивается, видит Генри, кричит: – Папочка! – бежит к нему, бросается на шею и начинает плакать. Генри смотрит на меня, наклоняется над Альбой, укачивает ее и что-то шепчет на ухо. ГЕНРИ: Клэр спадает с лица; стоит, глядя на нас, держа маленькую Альбу за руку, и Альба стоит, открыв рот и глядя, как большая Альба висит на мне и плачет. Я наклоняюсь к ней и шепчу на ухо: «Не говори маме, что я умер, ладно?» Она смотрит на меня – слезы висят на длинных ресницах, губы дрожат – и кивает. Клэр держит носовой платок, протягивает Альбе высморкаться, обнимает ее. Альба позволяет увести себя умыться. Маленькая Альба, Альба из настоящего, обнимает меня за ногу: – Папа, а почему? Почему она грустная? К счастью, ответить я не успеваю, потому что возвращаются Клэр с Альбой; на Альбе футболка Клэр и мои шорты. – Эй, ребята. А давайте по мороженому, а? – предлагает Клэр. Обе Альбы улыбаются; маленькая Альба танцует вокруг нас и напевает: «Мороженое, мороженое, мо-ро-о-оженое!» Мы садимся в машину, Клэр за рулем, трехлетняя Альба на переднем сиденье, а семилетняя на заднем, со мной. Она наклоняется ко мне, и я обнимаю ее. Никто ничего не говорит, только маленькая Альба кричит: «Смотри, Альба, собачка! Смотри, Альба, смотри, Альба…» – пока старшая не отвечает: «Да, Альба, я вижу». Клэр везет нас в «Зефир»; мы садимся в большую блестящую виниловую будку и заказываем два банановых сплита, шоколадный солод и мягкое ванильное мороженое с карамельной крошкой. Девочки высасывают свои банановые сплиты, как пылесосы; мы с Клэр забавляемся своим мороженым, не глядя друг на друга. – Альба, – говорит Клэр, – а что происходит там, в твоем времени? Альба бросает на меня взгляд. – Ничего особенного. Дедушка учит меня играть Сен-Санса, Второй концерт для скрипки. |