
Онлайн книга «Жена путешественника во времени»
Я не видела Генри два месяца, и до следующей встречи из списка почти три недели. Мы приближаемся ко времени, когда я не увижусь с ним более двух лет. Я воспринимала Генри так несерьезно, мне казалось таким естественным, что я его видела. Но теперь каждое его появление означает, что стало еще на одну нашу встречу меньше. И все теперь по-другому. Я хочу чего-то… хочу, чтобы Генри что-то сказал, что-то сделал, чтобы я убедилась, что все это было не просто изысканной шуткой. Я хочу. Вот и все. Я продолжаю хотеть. Бабушка Миагрэм сидит в голубом кресле-качалке у окна. Я сижу на подоконнике, на коленях у меня газета. Мы уже перевалили за половину кроссворда. Мои мысли уходят в сторону. – Детка, прочитай еще раз,– просит бабушка. – Двадцать по вертикали. «Обезьяна-монашка». Семь букв, вторая «а», последняя «н». – Капуцин.– Она улыбается, невидящие глаза обращены в мою сторону. Бабушке я кажусь темной тенью напротив чего-то более светлого. – Неплохо, а? – Да, здорово. А ну-ка, попробуй вот это. Восемнадцать по горизонтали: «Юбка, расширяющаяся колоколом на поддерживающих ее изнутри тонких обручах». Вторая «р».. – Кринолин. Сейчас такое не носят. – Ну, нет… Я никогда так не сумею. Я встаю и потягиваюсь. Безумно хочется прогуляться. Комната у бабушки милая, но вызывает клаустрофобию. Потолок низкий, обои в изысканных голубых цветах, покрывало на кровати голубое ситцевое, ковер белый, пахнет пудрой, зубным протезом и старой кожей. Бабушка Миагрэм сидит нарядная, с прямой спиной. У нее красивые волосы, белые, но по-прежнему немного с рыжиной, унаследованной мною; они великолепно вьются и заколоты шиньоном. Глаза у бабушки похожи на голубые облака. Она ослепла девять лет назад и уже хорошо адаптировалась; прекрасно ориентируется в доме. Она все время пытается научить меня искусству разгадывать кроссворды, но одна я не могу заставить себя засесть за них. Бабушка всегда вписывала ответы ручкой. Генри любит разные головоломки. – Сегодня чудесный день, не так ли? – спрашивает бабушка, откидываясь на спинку стула и потирая костяшки пальцев. Я киваю, потом говорю: – Да, но немного ветрено. Мама возится в саду, и ветер постоянно набрасывается на нее. – Очень похоже на Люсиль, – говорит бабушка. – Знаешь, внучка, я бы хотела погулять. – Я как раз об этом думала, – отвечаю я. Она улыбается, протягивает руки, и я осторожно поднимаю ее из кресла. Достаю наши пальто, завязываю шарф вокруг ее головы, чтобы ветер не растрепал волосы. Потом мы медленно спускаемся по лестнице и выходим через главную дверь. Останавливаемся на дорожке, я поворачиваюсь к бабушке и спрашиваю: – Куда пойдем? – Пойдем в сад, – говорит она. – Довольно далеко. О, вон мама рукой машет; помаши в ответ. Мы машем маме, она там, далеко, у самого фонтана. Питер, наш садовник, стоит рядом с ней. Он перестает что-то говорить маме, поворачивается и смотрит на нас, ждет, когда мы пойдем дальше, чтобы он мог закончить спор, может быть, о нарциссах или о пионах. Питер любит спорить с мамой, но она в результате всегда все делает по-своему. – До сада почти миля, бабушка. – Ну что ж, Клэр, у меня сегодня ноги не болят. – Хорошо, тогда пойдем. Я беру ее за руку, и мы отправляемся в путь. Добираемся до конца долины, я спрашиваю: – По солнцу или по тени? – Конечно, по солнцу, – отвечает она, и мы направляемся к тропинке, которая проходит по середине долины и ведет к поляне. Пока мы идем, я все описываю. – Мы проходим мимо кострища. Здесь птицы – вон, полетели! – Вороны. Скворцы. И голуби,– говорит бабушка. – Да… И вот мы у ворот. Осторожно, на тропинке грязь. Я вижу собачьи следы, довольно крупные. Может, это Джои из Аллингамса? Все зеленеет. А вот и дикая роза. – Трава в долине высокая? – спрашивает бабушка. – Фут, не больше. Светло-светло-зеленая. А вот маленькие дубы. Она поворачивается ко мне лицом, улыбается. – Подойдем поздороваемся. Я веду ее к дубам, растущим в нескольких футах от тропинки. Дедушка посадил три дуба в сороковые годы в честь Тедди, бабушкиного брата, погибшего на Второй мировой. Дубы по-прежнему не очень высокие, около пятнадцати футов в высоту. Бабушка прикладывает ладошку к среднему дубу и говорит: – Здравствуй. Не знаю, к кому она обращается – к дубу или к своему брату. Мы идем дальше, поднимаемся на пригорок. Перед нами расстилается долина, и я вижу на поляне Генри. Я останавливаюсь. – Что такое? – спрашивает бабушка. – Ничего, – отвечаю я и веду ее дальше по тропинке. – Кого ты увидела? – спрашивает она. – Над лесом кружится ястреб. – Сколько сейчас времени? Я смотрю на часы. – Почти полдень. Мы вступаем на поляну. Генри стоит неподвижно и улыбается мне. Он выглядит усталым. Волосы с сединой. На нем черное пальто, он стоит весь темный на фоне яркой долины. – Где камень? – спрашивает бабушка. – Я хочу присесть. Я веду ее к камню, помогаю сесть. Она поворачивается в сторону Генри и замирает. – Кто здесь? – властно спрашивает она. – Никого, – вру я. – Там стоит мужчина, – говорит она, кивая в сторону Генри. Он смотрит на меня, как будто хочет сказать: «Ну же, скажи ей». В лесу лает собака. Я сомневаюсь. – Клэр, – зовет бабушка. Голос испуганный. – Представь нас, – тихо говорит Генри. Бабушка замирает и ждет. Я обнимаю ее за плечи. – Все в порядке, бабушка. Это мой друг Генри. Я тебе о нем рассказывала. Генри подходит к нам и протягивает руку. Я вкладываю ладонь бабушки в его руку. – Элизабет Миагрэм, – представляю я бабушку. – Значит, это ты, – говорит бабушка. – Да, – отвечает Генри, и это «да» проливается как бальзам на мою душу. Да. – Можно? Она протягивает руку в сторону Генри. – Мне сесть рядом? Генри присаживается на камень. Я подвожу ладонь бабушки к его лицу. Она смотрит на меня, проводя по его лицу. – Жестко, – говорит Генри бабушке. – Наждачная бумага. – Она проводит кончиками пальцев по его небритому подбородку. – Ты не юноша. – Нет. – Сколько тебе? – Я на восемь лет старше Клэр. Она выглядит озадаченной. |