
Онлайн книга «Жена путешественника во времени»
– Тоже верно. – Я жую тост. Мама критически смотрит на мою тарелку: – Дорогая, возьми немного бекона. И яичницу, а? Одна мысль о еде заставляет желудок сворачиваться. – Не могу. Правда. Пожалуйста. – Ну, хотя бы орехового масла на тост намажь. Тебе нужен протеин. Я переглядываюсь с Эттой, которая уходит в кухню и возвращается через минуту с крошечной хрустальной тарелочкой с ореховым маслом. Я благодарю ее и намазываю масло на тост. – У меня будет время перед приходом Дженис? – спрашиваю я маму. Дженис собирается сделать что-то ужасное с моим лицом и волосами. – Она придет в одиннадцать, а что? – Мне нужно съездить в город кое за чем. – Я могу съездить вместо тебя, дорогая. Она как будто испытывает облегчение при мысли, что можно выбраться из дома. – Я бы хотела сама съездить. – Мы можем поехать вместе. – Нет, я сама. Я мысленно умоляю ее отступить. Она озадачена, но перестает спорить. – Ну хорошо, милая. – Здорово. Я быстро обернусь. Встаю, чтобы уйти. Папа тихонько кашляет. – Можно? – Конечно. – Спасибо.– И я убегаю. (9:35) ГЕНРИ: Я стою в огромной пустой ванной, пытаясь стащить холодную, мокрую насквозь одежду. Новые фирменные кроссовки приобрели абсолютно другую форму, напоминание о морской прогулке. Я оставил мокрый след от самой входной двери до ванной и надеюсь, что миссис Блейк не будет очень возмущаться. Кто-то стучит в мою дверь. – Секунду! – кричу я. Добираюсь до двери и приоткрываю ее. Это Клэр, я просто глазам своим не верю. – Пароль? – тихо говорю я. – Трахни меня! – отвечает Клэр. Я распахиваю дверь пошире. Клэр заходит, садится на постель и начинает снимать ботинки. – Ты не шутишь? – Поторопись, О мой почти-что-муж. К одиннадцати мне нужно вернуться. – Она осматривает меня с головы до ног. – Ты бегал! Не думала, что ты отважишься в такой дождь. – Отчаянные времена требуют отчаянных решений. – Я стаскиваю футболку и бросаю ее в ванну. Она приземляется со шлепком. – Разве это не плохая примета, когда жених видит невесту до свадьбы? – Так закрой глаза. Клэр бежит в ванну и хватает полотенце. Я наклоняюсь, и она вытирает мне волосы. Ощущение великолепное. Я мог бы за этим занятием провести всю жизнь. Да, конечно. – Тут правда холодно,– говорит Клэр. – Пойдем в постель, почти жена. Это единственное теплое место здесь. Мы залезаем в постель. – Мы все делаем неправильно, так? – Тебя это волнует? – Нет. Я тебя люблю. – Хорошо. Ты обратилась по адресу со своими несвоевременными потребностями. (11:15) КЛЭР: Я возвращаюсь через заднюю дверь и бросаю зонт в кладовку. В холле я почти сталкиваюсь с Алисией. – Где ты была? Дженис уже приехала. – Сколько времени? – Одиннадцать пятнадцать. Эй, у тебя рубашка надета задом наперед и наизнанку. – Кажется, это к удаче, так? – Может, но лучше переодень нормально, прежде чем пойдешь наверх. Я ныряю обратно в кладовку и переодеваю рубашку. Потом бегу наверх. Мама и Дженис стоят в коридоре перед моей дверью. У Дженис в руках большая сумка с косметикой и другими пыточными орудиями. – Вот ты где. Я уже начала волноваться. – Мама ведет меня в мою комнату, Дженис идет следом. – Мне нужно кое-что сказать на кухне. Она почти заламывает руки, уходя. Я поворачиваюсь к Дженис, которая критично меня рассматривает: – У тебя все волосы мокрые и спутанные. Причешись, а я пока все приготовлю. Она начинает вынимать миллионы тюбиков и бутылочек из сумки и расставлять их на туалетном столике. – Дженис. – Я даю ей репродукцию из Уффици. – Ты можешь вот такое сделать? Мне всегда нравилась эта маленькая Изабелла Медичи, с волосами, похожими на мои; у нее было много косичек, и жемчужины блестели в великолепной гриве золотистых волос. Художник, Аньоло Бронзино, тоже, наверно, ее любил. Как ее можно было не любить? Дженис задумывается. – Это не то, на что рассчитывает твоя мама. – Угу. Но это моя свадьба. И мои волосы. И я хорошо заплачу тебе, если сделаешь по-моему. – У меня не хватит времени на макияж, если мы будем делать это; все эти косички займут уйму времени. Аллилуйя! – Хорошо. Макияж я себе сама сделаю. – Что ж, тогда давай. Просто расчеши волосы, и мы начнем. Я начинаю распутывать узлы. Мне это начинает нравиться. Передавая волосы в тонкие коричневые руки Дженис, я раздумываю, что сейчас делает Генри. (11:36) ГЕНРИ: Смокинг и все полагающиеся детали разложены на кровати. Я в этой комнате себе всю задницу отморожу. Вынимаю мокрую одежду из ванны и бросаю в раковину. Эта ванная такая же большая, как спальня. На полу ковер в безжалостном псевдовикторианском стиле. Ванна представляет собой чудовище на когтистых лапах в окружении различных банок и стопок полотенец, комода и большой репродукции «Пробуждающейся совести» Ханта [73] в раме. Подоконник находится шестью дюймами выше пола, на окне белые прозрачные муслиновые занавески, через которые я вижу Мейпл-стрит во всем ее голом, мертвом великолепии. Бежевый «линкольн-континентал» медленно едет по улице. Я пускаю горячую воду в ванну, которая так велика, что я устаю ждать, пока она наберется. Сажусь в воду. Развлекаюсь душевыми принадлежностями в европейском стиле, снимаю колпачки с десятков шампуней, гелей для душа и кондиционеров для волос, и все нюхаю; к пятому пузырьку у меня начинает болеть голова. Я напеваю «Желтую подводную лодку». В радиусе четырех футов все мокрое. (12:35) КЛЭР: Дженис отпускает меня, и ко мне устремляются мама и Этта. – О Клэр, – говорит Этта, – как красиво! – Но это не та прическа, которую мы выбрали, – говорит мама, отчитывает Дженис и платит ей. Я даю Дженис чаевые, пока мама не видит. Мы договорились, что оденусь я в церкви, поэтому меня сажают в машину и мы едем к Сент-Бейзил. |