
Онлайн книга «Соразмерный образ мой»
— Что значит «валандаться»? — Думаю, американцы выражаются точно так же. Джессика и Джеймс во время войны служили в Америке и набрались там американских словечек. — А что это значит-то? — Ну, медлить, лениться, дурочку валять. Или еще говорят «валандаться с кем-то» — тоже значит «валять дурочку», но в другом смысле. Валентина вспыхнула. — Джессика подумала?.. — А… мы с тобой, по-моему, не особенно похожи на парочку, воспылавшую страстью к уборке мусора. — Он заглянул в мешок. — Имеем право остановиться. Давай-ка прогуляемся: грабли можно оставить тут, потом заберем. Он взял ее за руку и повел на «Луг» — открытый, расцвеченный солнцем участок с ухоженными могилами. Валентина сказала: — До чего же хорошо на солнышке. По-моему, со дня нашего приезда все время было мрачно. — Не может быть. — Или просто ощущение такое. Как будто мрачность въелась в каждое здание, понимаешь? — Угу. Роберта это огорчило. «Как ни старайся, она никогда не полюбит Лондон. И меня тоже, если уж на то пошло». Они шагали дальше. Некоторые могилы, как маленькие густые садики, пестрели свежей цветочной рассадой. — Валентина? — позвал Роберт. — Объясни мне одну вещь. Почему каждый раз, когда я до тебя дотрагиваюсь, ты вся сжимаешься? — С чего ты взял? — ответила она. — Вовсе нет. — Хорошо, не каждый раз. Но сейчас, когда мы смотрели на лисиц, было именно так. — Возможно. — Они свернули с луга обратно на аллею. — Мне показалось, это как-то… противоестественно. Неуважительно. — Из-за того, что мы на кладбище? — уточнил Роберт. — Не знаю, не знаю… когда я лягу в землю, мне будет только приятно, если на моей могиле люди станут заниматься любовью. Это будет напоминанием о счастливых временах. — А ты сам готов этим заниматься на чужой могиле? У Элспет, например? — Нет… разве что с самой Элспет. Только для этого надо исхитриться. Может быть, самому помереть? — У мертвых, по-моему, секса не бывает. — Это зависит от того, куда тебя занесет: в рай или в ад. Валентина рассмеялась. — Ты не ответила на мой вопрос. — Роберт ущипнул ее пониже спины, и она взвизгнула. — В аду — пресное совокупление, как в брошюрах «Радость секса», а в раю — бурные, неуемные оргии, — предположил он. — Все с ног на голову. — Это в тебе говорит американское пуританство; разве в раю не процветают все величайшие наслаждения? Еда, питье, плотская любовь — если они греховны, то почему же без них невозможно выживание и приумножение биологического вида? Нет, на небесах, по-моему, бурлит нескончаемая вакханалия. Это внизу, в аду, приходится опасаться дурных болезней и мужской несостоятельности. Так вот, — он лукаво покосился на холодный профиль Валентины, — если ты не примешь меры, то отправишься в особую резервацию для девственниц. — Это в раю или в аду? Он пожал плечами: — Кто его знает? Лучше не рисковать. — Значит, надо мне поторапливаться. — Да уж, пожалуйста. Он остановился. Вбок уходила узкая тропка, которая вела к фамильному склепу Россетти. Сделав несколько шагов, Валентина замерла: она почувствовала, что Роберта рядом нет. Она обернулась, поймала на себе его взгляд и смущенно потупилась. — Что — прямо тут? — Ее голос звучал едва слышно. — Ну зачем же? — ответил Роберт. — Как ты заметила, это неуважительно. Кроме того, если пронюхает Джессика, меня упекут за решетку. Господи прости, она даже в шортах сюда не пускает. — Думаю, дело ограничится увольнением. — Это еще хуже. Куда я денусь? Придется устраиваться на работу. — Он тоже двинулся вперед, и Валентина пошла с ним в ногу. — Валентина, тебе претят такие разговоры? Она промолчала. — Ты сама их поддерживаешь, а потом вроде как обижаешься. Я уже не… меня никто так не динамил… во всяком случае, со школьной скамьи. Очевидно, всему виной разница в возрасте. — Он вздохнул. — Впрочем, большинство моих знакомых девушек долго уламывать не приходилось. Славное было времечко. Валентина покачала головой. — Дело не в том, что мне нравится тебя динамить. — Она запнулась на этом жаргонном словечке и на своих мыслях. — Это все из-за Джулии. Роберт бросил на нее непонимающий взгляд: — При чем тут Джулия? Валентина объяснила: — Мы привыкли все делать вместе, все важное… — Но ты мне постоянно твердишь, что хочешь самостоятельности. — Не сердись, — выдавила она. — Я просто боюсь. — Ну, это еще как-то можно понять. — Да нет, это глупо, — сказала Валентина. — Я бы очень хотела от нее отделиться. — Ты за ней что, замужем? Делай, как тебе лучше. — Ты не понимаешь. — Действительно, не понимаю. — Некоторое время они шли в молчании, потом Роберт сказал: — Подожди здесь, я грабли заберу. Он побежал назад по аллее, оставив Валентину стоять на солнце. «Как хорошо на воздухе, — думала она. — На месте Элспет я бы летала здесь, а не торчала в квартире». Тут показался Роберт с граблями и мешком. Она смотрела, как он спешит к ней. «Я что-нибудь к нему чувствую? Кажется, да. Тогда почему бы…» Но это было невозможно. Она вздохнула. «Надо мне отделиться от Джулии». Роберт замедлил шаг. — Пойдем в контору, чаю попьем. — Давай, — согласилась Валентина, и они, испытывая одинаковую неловкость, направились в сторону двух часовен. Джулию так и тянуло побегать по солнцу, но для этого нужна была компания, а Валентина успела смыться с Робертом. Она потащилась наверх, чтобы излить свою досаду на Мартина. — Привет, красавица, — сказал он, когда она вошла к нему в душный, затемненный кабинет. — Одну минуту, я уже заканчиваю. Завари-ка нам чайку, сделай одолжение. Джулия отправилась на кухню заваривать чай. Она всегда охотно доставала чашки с блюдцами, кипятила воду и совершала все остальные привычно-спокойные действия, связанные с чаепитием, но сегодня ее терпение кончилось. Она кое-как составила все необходимое на поднос и оттащила Мартину в кабинет. — Спасибо, Джулия. Ставь прямо на стол и сама присаживайся. Вот так, чтобы нам было уютно. Джулия плюхнулась на стул. — Тебе не надоело жить в потемках? — Нет, не надоело, — беззлобно ответил он. — Зачем ты окна газетами залепил? — По совету нашего дизайнера, — улыбнулся Мартин. |