
Онлайн книга «Другая Болейн [= Еще одна из рода Болейн ]»
— Не передо мной нужно извиняться, — многозначительно произнес король. Я думала, она заупрямится; Анна рядом со мной вся напряглась, и я поняла — она тоже ждет, что же теперь сделает принцесса Испании и королева Англии. — Простите, миссис Кэри, если я доставила вам неудобство, — сказала та спокойно. Жалкая победа. Богато устланный коврами шатер, женщина, годящаяся мне в матери, и я полна сочувствия — ей же так больно. Я даже забыла о короле, остались только мы двое, обреченные стать источником страдания друг для друга. — Всегда рада служить вам, королева Екатерина, — ответила я, и это было правдой. Она взглянула на меня, будто читая мои мысли, и повернулась к мужу: — Лошади готовы к турниру? Вы уверены в себе, ваше величество? — Сегодня — или я, или Суффолк. — Вы будете осторожны, сир? Не беда — проиграть такому бойцу, как герцог, но если что-то случится с вами — королевству конец. Короля не особо обрадовало такое проявление любви и заботы. — Вы правы — пока у нас нет сына. Королева вздрогнула, краски сбежали с ее лица. — Еще есть время, — прошептала она чуть слышно. — У нас еще есть время. — Не так уж много, — отрезал он. — Мне пора, надо приготовиться. Он прошел мимо, даже не взглянув на меня. Анна, я и остальные дамы присели в реверансе. Выпрямившись, я заметила — королева глядит на меня не как на соперницу, она снова видит во мне свою маленькую камеристку, всегда готовую услужить. Казалось, она ищет того, кто понимает, как ужасна участь женщины в этом мире мужчин. Вошел Георг, грациозно преклонил колени перед королевой: — Ваше величество, я пришел к прекраснейшей даме Кента, Англии и всего мира. — Встаньте, Георг Болейн, — улыбнулась королева. — Я бы предпочел умереть у ваших ног, — возразил он. Королева легонько ударила его по руке веером: — Я бы предпочла услышать о шансах короля в предстоящем турнире. — Кто поставит против него? Он лучший наездник. Но я готов держать пари пять к двум во втором сражении. Сеймур против Говарда. Ни малейших сомнений, кто победит. — Предлагаете поставить на Сеймура? — Чтобы на нем было ваше благословение? Ни за что! Поставьте на моего кузена Говарда, ваше величество, и можете быть уверены в победе, а также в том, что поддержали одно из самых славных и верных семейств в стране. Она рассмеялась: — Вы просто отъявленный льстец! Сколько вы готовы проиграть? — Скажем, пять крон? — Идет! — Я тоже поставлю, — вдруг заявила Джейн Паркер. — Не могу предложить вам те же ставки, потому что все мое состояние и так в вашем распоряжении. — Георг отвечал вежливо, но улыбка на лице погасла. Это был все тот же язык куртуазной любви, язык флирта, непрестанно употребляемый в аристократических кругах, иногда он значил очень многое, но чаще вовсе ничего не значил. — Я просто хочу поставить несколько крон. — Джейн старалась вызвать Георга на комплимент, в чем он всегда был мастер. Анна и я насмешливо наблюдали за ней, даже и не думая помочь. — Если я проиграю ее величеству — а вы видели, как милостиво она согласилась меня разорить, — у меня ничего не останется для других. Ведь рядом с ее величеством у меня ничего не остается для других — ни денег, ни сердца, ни глаз. — Ни стыда ни совести, — подхватила королева. — Разве можно так разговаривать с невестой? Георг поклонился: — Все мы — звездочки, окружающие прекрасную луну. Величайшая красота затмевает все. — Уходите прочь, сверкайте где-нибудь еще, моя милая звездочка. Георг поклонился и отошел за шатер. Я скользнула за ним. — Давай скорее, он — следующий. Длинный белый шелковый шарф украшал верх моего платья. Я вытянула его из зеленых петель платья и вручила брату. Шарф исчез у него в кармане. — Джейн видела нас. — Не имеет значения. — Георг покачал головой. — У нас с ней общие интересы, хочет она этого или нет. Мне пора идти. Когда я вернулась в шатер, глаза королевы на мгновение остановились на пустых петлях у меня на груди, но она промолчала. — Начинают! — воскликнула Джейн. — Очередь короля. Я увидела — двое поддерживают его, помогая сесть в седло, так тяжелы доспехи. Карл Брендон, герцог Суффолк, зять короля, тоже вооружился, и вот уже двое всадников едут к нашему шатру. Король склоняет копье, приветствуя королеву, и так и держит опущенным, проезжая мимо шатра. Он приветствует и меня, я вижу его улыбку сквозь поднятое забрало. На плече из-под нагрудника выбивается что-то белое — я знаю, это кончик шарфа. Герцог Суффолк следом тоже склоняет копье перед королевой, а мне сухо кивает. Анна у меня за спиной тихонько вздыхает. — Суффолк признал тебя, — шепчет она. — Похоже на то. — Конечно признал. Он поклонился. Похоже, король говорил о тебе с ним или со своей сестрой Марией, а уж она сказала мужу. Значит, он настроен серьезно, а как же иначе. Я оглянулась. Королева смотрит вниз на арену, где король придержал коня. Боевой конь вскидывает голову, переступает с ноги на ногу в ожидании сигнала. Король легко сидит в седле, вокруг шлема — маленькая золотая диадема, забрало опущено, копье направлено вперед. Королева наклоняется, чтобы лучше видеть. Звучит труба, всадники вонзают шпоры в бока коней, и те срываются с места, так что земля летит из-под копыт. Копья устремляются вперед, как стрелы, летящие в цель, трепещут вымпелы на концах копий, всадники сближаются. Король получает скользящий удар — и отражает его щитом, ответный выпад оказывается удачнее — минуя щит, копье короля с глухим стуком бьет в нагрудник Суффолка. Внезапный удар выбивает противника из седла, а вес доспехов довершает остальное — он переваливается через круп лошади и со страшным грохотом падает на землю. Его жена вскакивает на ноги. — Карл! — И, подобрав, словно простолюдинка, юбки, несется к мужу, без движения лежащему на траве. — Надо, пожалуй, тоже пойти. — Анна заспешила за своей госпожой. Я отыскала глазами короля. Оруженосец освобождает его от тяжелых доспехов. Снял нагрудник — и вот мой белый шарф медленно падает на землю, а король ничего не замечает. Сняв ножные латы и наплечники, король на ходу натягивает плащ и спешит туда, где пугающе неподвижно лежит его друг. Королева Мария на коленях, поддерживает голову мужа, пока оруженосец стаскивает с него доспехи. Поднимает глаза на приближающегося брата, улыбается: — Ничего страшного. Он уже обругал Питера — тот прищемил ему кожу пряжкой. |