
Онлайн книга «В погоне за наследницей»
Каролина уронила палку, обвила руками его Шею и забыла обо всем на свете. Когда его губы прижимались к ее губам и ей было тепло в его объятиях, какое имело значение, прилично или нет целоваться с ним. Только бы этот поцелуй никогда не кончался! Каролина тесно прижалась к нему, приподнялась на цыпочки, и затем,.. — Ой! — Она бы упала, если бы Блейк не подхватил ее. — Каролина? — спросил он с тревогой. — Моя дурацкая лодыжка, — воскликнула она. — Я забыла про нее и попыталась… Он прижал палец к ее губам. — Молчи, так будет лучше. — Не думаю, — возразила она. Блейк осторожно высвободился из ее объятий и сделал шаг назад. Потом легко наклонился и поднял с земли палку. — Я не хочу пользоваться твоей беззащитностью, — тихо произнес он, — но за себя не ручаюсь. Каролина хотела крикнуть, что ей все равно, но вовремя прикусила язык. Они достигли восхитительной гармонии, и ей не хотелось подвергать опасности их новые отношения. Рядом с этим мужчиной она чувствовала какое-то тепло, ей было покойно и хорошо, и она знала, что никогда себе не простит, если потеряет все это. Как давно она в последний раз чувствовала, что нужна кому-то! Только он этого еще не понял. Каролина глубоко вздохнула. Нужно набраться терпения. Господи, у нее есть кузина, которую зовут Пейшенс [1] . Она живет в Массачусетсе с отцом весьма пуританских нравов Каролина чуть не стукнула себя по лбу. Ну при чем здесь Пейшенс из Массачусетса? — Каролина, ты жива? Она подняла голову. — Все отлично. Просто замечательно. Мне никогда не было так хорошо. Я только… — Только — что? — Подумала. — Она закусила нижнюю губу. — Это иногда со мной случается. — Похвальное времяпрепровождение, — заметил Блейк. — Но ты собиралась сказать мне что-то об окнах. — О да, конечно. Мне кажется, что подоконник с южной стороны комнаты в Пруитт-Холле находится на высоте третьего оконного переплета в кабинете. — Третьего снизу или сверху? — Сверху. — Гм-м. — Блейк оценивающим взглядом посмотрел на окно. — Здесь футов десять. Задача выполнимая, но занудная. — Ты как-то странно отзываешься о своей работе. Он повернулся и рассеянно посмотрел на нее. — Каролина, значительная часть моей работы довольно занудна. — Неужели? А я думала, она увлекательна. — Нет, — сухо возразил Блейк. — Уж поверь мне. И вообще это не работа. — А что? — Это нечто, что я делаю, — нехотя произнес он, — и чем недолго еще буду заниматься. — Почему? Немного помолчав, Блейк откашлялся и спросил: — Как твоя лодыжка? — В порядке. — Ты уверена? — Совершенно. Мне только не нужно становиться на цыпочки. Я надеюсь, к завтрашнему дню она совсем пройдет. Блейк опустился перед Каролиной на корточки и, к ее изумлению, взял ее лодыжку в руки и осторожно ощупал. — Насчет завтра ты оптимистка. Но опухоль стала гораздо меньше. — Да. — Ничего лучше не придумав, Каролина замолчала. Что следует говорить в такой ситуации? Спасибо за чудесный поцелуй? Можно ли будет получить еще один? Вряд ли это уместно, даже если произнесено от всего сердца. «Терпение, терпение и еще раз терпение», — повторила она про себя. Блейк с любопытством посмотрел на нее. — У тебя странный вид. — Правда? — Прости, — поправился он. — Я хотел сказать, что ты выглядишь слишком серьезной. — Я подумала о своей кузине, — сказала Каролина первое, что ей пришло в голову, подозревая, что это звучит ужасно глупо. — О кузине? Она неуверенно кивнула. — Ее зовут Пейшенс. — Понятно. Каролина испугалась, что он действительно все понял, потому что уголки его рта задрожали. — Должно быть, ее имя соответствует характеру, поэтому она пример для тебя? — Совсем нет. Пейшенс — старая карга, — соврала она. На самом деле в Пейшенс Мерриуэзер удивительно сочетались сдержанность, набожность и красота. Каролина никогда не встречалась с ней, но ее письма всегда были весьма нравоучительными. Однако Каролина переписывалась с ней многие годы, поскольку это была единственная живая душа, способная скрасить ее пребывание у опекунов. — Гм-м, — задумчиво сказал он. — Мне кажется, жестоко давать ребенку такое имя. Каролина задумалась. — Да, довольно трудно жить, соответствуя своему имени. Это ведь не Фейс, Хоуп или Чарити [2] . Он покачал головой. — Для тебя жить с именем Пейшенс было бы просто невозможно. Она игриво ущипнула его за плечо. — Если уж говорить об именах, откуда взялось твое? — Ты имеешь в виду Блейк? Она кивнула. — Это была девичья фамилия моей матери. У нас в семье есть традиция давать второму сыну имя по девичьей фамилии матери. — Второму сыну? Блейк пожал плечами. — Первый сын обычно получал что-нибудь важное со стороны отца. «Трент Рейвенскрофт, — подумала Каролина. — Звучит не так плохо». Она улыбнулась. — Чему ты улыбаешься? — спросил он. — Я? Ничему. Просто… — Ну, говори. Каролина проглотила подступивший к горлу комок, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями. Она никогда не скажет ему, что мечтала об их будущих детях. — О чем я думаю? — медленно произнесла она. — Да. Наконец она нашла выход. — Я думаю, — повторила Каролина на этот раз более уверенно, — о том, что тебе очень повезло, что у твоей матери не было двойного имени. Только представь, что тебя могли звать Фортескью Гамильтон Рейвенскрофт. Блейк усмехнулся. — Тогда бы меня звали Форт или Гэм, для краткости. — О! — продолжала Каролина, окончательно развеселясь. — А если бы твою мать звали Уэлш? Все вокруг шипели бы на тебя. — Однажды я влюбился в девушку по имени Сара Уигглсуорт, — хмыкнул Блейк. — Но мой брат убедил меня оставить ее в покое. |