
Онлайн книга «В погоне за наследницей»
Он наклонился еще ближе, и она потеряла мысль. — Что «потому что»? — тихо переспросил он. — Потому что на последнюю комнату в южном крыле не хватило места. — Она ткнула пальцем в крошечный квадратик. — Похожа на чулан, а на самом деле больше, чем даже вот эта комната. — Каролина показала на другой квадратик чертежа. — А что это за комната? — Эта? — спросила Каролина, показывая на большой квадрат. — Нет, та, про которую ты сказала, что она должна быть больше. — Это гостиная южного крыла. Я ничего не знаю о ней, кроме того, что она должна быть больше, чем я нарисовала. Мне не позволяли в нее заходить. Блейк немедленно насторожился. — Ну-ка, ну-ка. — Оливер называл ее «Дом сокровищ», но мне кажется, что это глупо, потому что это не дом, а всего лишь большая комната. — А какие сокровища он там хранит? — Здесь много странного, — ответила Каролина. — Я не знаю, что именно. Когда он что-то покупал — а делал он это часто, и я подозреваю, что на мои деньги… — Она моргнула, окончательно потеряв нить разговора. — Когда он что-то покупал, — напомнил ей Блейк, как ему казалось, весьма терпеливо. — О да, — продолжила Каролина. — Когда он покупал какую-нибудь новую вещь, он хвастался ею и восхищался несколько недель. И всегда требовал, чтобы и мы с Перси ею восхищались. Если Оливер купит подсвечник, то можно не сомневаться, что он выставит его на обеденный стол. А уж если купит дорогую вазу, тогда… В общем, я уверена, вы понимаете, что я имею в виду. Совершенно невероятно, чтобы он купил что-нибудь дорогое и спрятал от посторонних глаз. Блейк молчал, и Каролина испугалась. — Я рассказываю сбивчиво? Блейк пристально посмотрел на план, потом перевел взгляд на Каролину. — И ты говоришь, что он держит комнату на замке? — Все время. — А Перси позволяют в нее заходить? Она отрицательно покачала головой. Блейк вздохнул, ощущая, как привычное возбуждение прокатилось по его телу. Так бывало всегда с того момента, как он начал работать на военное министерство, и продолжалось все эти годы, несмотря на то что работа так много отняла у него. Он давно понял, что любит решать трудные задачи, составлять вместе маленькие кусочки головоломки, пока в его мозгу не появится целостная картина. А Каролина Трент сообщила ему, где Оливер Пруитт прячет свои секреты. — Каролина, — сказал он, не подумав, — я готов тебя расцеловать. Каролина испуганно подняла глаза. — Расцеловать? Но мысли Блейка уже скакнули вперед, и он не только не услышал Каролину, но и забыл, что сказал ей Он уже думал об угловой комнате в Пруитт-Холле и о том, как лучше в нее проникнуть. — Мистер Рейвенскрофт! Он заморгал и посмотрел на Каролину. — Мне казалось, я просил называть меня Блейком, — рассеянно промолвил он. — Я называла, — ответила она. — Уже три раза. — Прошу прощения. — Он посмотрел на чертеж и снова забыл о Каролине. Она изогнула губы в гримасе — то ли удивленной, то ли недовольной, трудно было разобрать, — взяла в руки палку и направилась к дверям. Блейк, вероятно, так погружен в свои мысли, что и не заметит, как она исчезнет. Но не успела Каролина взяться за дверную ручку, как раздался его голос: — Сколько окон в комнате? Она с удивлением обернулась. — В какой? — В потайной комнате Пруитта. Сколько в ней окон? — Я точно не знаю. Я давно в нее не заходила. Но я помню, как выглядит фасад дома. Сейчас соображу. — Каролина водила пальцем в воздухе, мысленно пересчитывая окна на фасаде Пруитт-Холла. — Значит так: три в обеденной комнате, два рядом. Одно! — воскликнула она. — Всего одно окно в угловой комнате? — Нет, я хотела сказать, что с западной стороны только одно окно, а с южной… — Она снова принялась водить пальцем по воздуху. — С южной еще одно. — Отлично, — произнес Блейк, видимо, самому себе. — Но вы потратите чертовски много сил, чтобы пробраться в нее, если в этом заключается ваш план. — Почему? — Пруитт-Холл стоит не на ровном месте, — пояснила Каролина. — С юга и запада вниз уходят склоны. И с этого угла дома высокий фундамент. Мне поручили заниматься садом, и я, конечно, посадила кусты, чтобы прикрыть его, но все равно… — Каролина! — Ой! — Она виновато улыбнулась, сообразив, что отвлеклась от главного. — Я только хотела сказать, что окно находится довольно высоко над землей. В него будет трудно забраться. Он хитро улыбнулся ей. — Если есть желание, мисс Трент, найдется и способ. — Вы действительно в это верите? — Это риторический вопрос? Она покраснела и отвела взгляд. — Вероятно, я слишком бестактна. Пожалуйста, забудьте, что я сказала. Наступила долгая пауза, на протяжении которой Блейк пристально смотрел на нее и наконец спросил: — Сколько от окна до земли? — Думаю, десять — двенадцать футов. — Так десять или двенадцать? — Я точно не знаю. — Проклятие! — выругался он. Блейк выглядел таким разочарованным, что Каролина почувствовала себя так, словно по ее вине Британия проиграла войну. Она подняла с пола палку. — Идемте со мной. — Хорошо Он сделал ей знак идти, а сам погрузился в созерцание ее чертежа. Каролина обнаружила, что ей совсем не нравится, когда этот мужчина игнорирует ее. Черт! Она стукнула палкой по полу. Блейк удивленно поднял глаза. — В чем дело? — Когда я сказала «идемте со мной», я имела в виду прямо сейчас. Блейк мгновение смотрел на Каролину, озадаченный ее властным тоном. Потом скрестил руки на груди и сказал терпеливо, как родители разговаривают с ребенком: — Каролина, если ты собираешься стать частью этой операции на протяжении следующей недели… — Пяти недель, — напомнила она ему. — Да, да, конечно. Так вот, тебе придется усвоить, что твои желания не всегда будут самыми главными. Каролина подумала, что это очень мягко сказано, и даже собралась похвалить его, но тут с ее губ слетели совсем другие слова: — Мистер Рейвенскрофт, вы и понятия не имеете о моих желаниях. Он выпрямился в полный рост, и в его глазах зажглись дьявольские огоньки, которых она раньше не замечала. |