
Онлайн книга «Блистательный маркиз»
Элизабет вцепилась в траву, опасаясь, что если обнимет Джеймса, то разорвет его рубашку. Однако он прошептал, скользнув пальцем в ее лоно: — Коснитесь меня. Напуганная собственной страстью, она осторожно поднесла руки к воротничку его рубашки. Верхняя пуговица была расстегнута. Она быстро расстегнула вторую, спеша дотронуться до его кожи. — Бог мой, Элизабет! — выдохнул Джеймс. — Вы меня убьете. Она остановилась, метнувшись взглядом к его лицу. — Не бойтесь, — сказал он, невольно рассмеявшись. — Мне хорошо. — Правда? Потому что… о-о-ох! Элизабет не имела представления, что именно он сделал пальцами, но нараставшее внутри нее давление достигло предела, и последовал взрыв. Ее тело напряглось, выгнулось, затрепетало, и, когда наконец содрогнулось, ей показалось, что она разлетелась на тысячу осколков. — О, Джеймс, — вздохнула она, — вы дали мне возможность ощутить такое блаженство! Его тело все еще оставалось твердым, как гранит. Он страдал от неутоленного желания и знал, что не сможет удовлетворить его этим вечером. Руки его дрожали от напряжения, и он перекатился на бок, вытянувшись рядом с ней на траве. Упершись локтем в землю, Джеймс смотрел на Элизабет. Глаза ее были закрыты, и Джеймс понял, что никогда в жизни не видел ничего прекраснее. — Мне так много нужно вам сказать, — прошептал он, целуя ее в волосы. Глаза Элизабет распахнулись: — Что? — Завтра, — пообещал он, ласково поправляя ее спущенный лиф. Казалось преступлением закрывать такую совершенную красоту, но он знал, что ее смущает нагота. Точнее, будет смущать, когда она вспомнит о ней. Элизабет покраснела — в порыве страсти она забыла, что полуодета. — Почему не сегодня? — спросила она. Резонный вопрос. Джеймс испытывал искушение назвать свое настоящее имя и попросить ее выйти за него замуж, но сдержался. Руку и сердце предлагают раз в жизни, и он хотел, чтобы все было безупречно. Он встретил женщину, которая полностью завладела его душой, о чем он даже не мечтал. Элизабет заслуживает роз и бриллиантов и того, чтобы увидеть его коленопреклоненным перед ней. К тому же Джеймс считал своим долгом предупредить Агату, что больше не намерен скрывать свое имя. — Завтра, — пообещал он снова. — Завтра. Это, видимо, удовлетворило девушку, поскольку она вздохнула и села. — Думаю, нам пора возвращаться. Он пожал плечами и усмехнулся: — У меня нет срочных дел. Элизабет состроила строгую гримаску: — Зато у меня есть. Леди Дэнбери обрабатывала меня целую неделю, настаивая, чтобы я пошла на маскарад. Не представляю, что будет, если я так и не появлюсь. — Она бросила на него кислый взгляд. — Она чуть не довела меня до безумия. Еще одна бесконечная нотация по поводу моего отсутствия, и я окончательно свихнусь. — Да, — согласился Джеймс, — что-что, а наказать виновного она умеет. — Почему бы вам не пойти со мной? — спросила Элизабет. Ни в коем случае. Его непременно узнают. — Рад бы, — солгал он, — да не могу. — Почему? — Э-э… запылился в дороге и… — Одежду можно почистить. — У меня нет маскарадного костюма. — Ба! Половина мужчин отказалась надевать костюмы. А маску мы найдем. В полном отчаянии он выпалил: — Я не могу появиться на публике в таком состоянии! Элизабет закрыла рот, проглотив очередной аргумент, но через несколько секунд неловкого молчания все же спросила: — Что вы имеете в виду? Джеймс застонал. Неужели никто не объяснил ей? Очевидно, нет. Ей было восемнадцать, когда умерла ее мать, а представить свою тетку в роли наставницы юной девушки он просто не мог. Он покосился на Элизабет, с простодушным ожиданием взиравшую на него. — Как я понимаю, вы не позволите мне отделаться словами, что мне хотелось бы окунуться в озере? Она замотала головой. — Я так и думал, — пробормотал Джеймс. — Вы не… ах… Он ухватился за ее слова: — Вот именно! Я — нет. — Проблема в том, — сказала Элизабет, избегая его взгляда, — что я не совсем понимаю, чего вы не сделали. — Я объясню вам позже, — пообещал он. — Господи помилуй, да если я этого не сделаю, то просто не доживу до конца месяца. — Значит, через месяц? Месяц? Он что, совсем спятил? Придется обзавестись специальной лицензией. — Через неделю. Не больше. — Понимаю. — Не думаю. Но поймете. Элизабет кашлянула и покраснела. — О чем бы вы ни говорили, — пролепетала она, — у меня такое чувство, что это не слишком прилично. Он поднес ее руку к губам. — Вы по-прежнему девственница, Элизабет. А я чертовски разочарован. — О! Я… — Она застенчиво улыбнулась. — Спасибо. — Я мог бы сказать, что это пустяки, — заявил Джеймс, взяв ее под руку, — но это была бы явная ложь. — Полагаю, — лукаво добавила Элизабет, — вы также не можете сказать, что это доставило вам удовольствие. — Это была бы непростительная ложь. Она засмеялась. — Если вы не начнете оказывать мне должного уважения, — проворчал Джеймс, — мне придется окунуть вас в озеро вместе с собой. — Вас уже и поддразнить нельзя? — По-моему, мое многострадальное тело и так достаточно натерпелось. Больше оно просто не вынесет. Элизабет снова захихикала. — Простите, — выдавила она. — Я и не думала смеяться над вами, но… — Вы только этим и занимаетесь. — Он попытался сдержать улыбку, впрочем, без особого успеха. — Ну хорошо, я смеялась, но только потому… — Она остановилась и, протянув руку, коснулась его лица. — Только потому, что в вашем присутствии я чувствую себя счастливой и свободной. Не помню, когда в последний раз мне было так легко. — А в кругу семьи? — спросил Джеймс. — Вы же обожаете своих домочадцев. — Конечно. Но даже когда мы смеемся и шутим — одним словом, прекрасно проводим время, — надо мной словно висит облако, постоянно напоминающее, что я могу всего лишиться. Что у меня все отберут в ту же секунду, как я окажусь не в состоянии обеспечивать семью. |