
Онлайн книга «Блистательный маркиз»
Кэролайн в ужасе разинула рот. — Вы пойдете со мной, — заявила Элизабет, вцепившись Кэролайн в руку, — и не спорьте! — Но… — Добрый день, леди Дэнбери, — сказала Элизабет, просунув голову в гостиную и улыбаясь, стиснув зубы. — Какой сюрприз! — Где ты была? — осведомилась графиня, неловко ерзая в любимом кресле Элизабет, протертом до ниток от долгого употребления. — Я жду тебя уже несколько часов. Элизабет вскинула бровь. — Не знаю, как вам это удалось, леди Дэнбери. Меня не было всего пятнадцать минут. — Хм! Ты становишься все более дерзкой, Элизабет Хочкис. — Да, — согласилась Элизабет, чуть повеселев. — Что верно, то верно. — Хм… Где мой кот? — Мяу! Обернувшись, Элизабет увидела мелькнувший по коридору пушистый серый комок, следом за которым с визгом пронеслись двое детей. — В данный момент он, кажется, занят. — Хм!.. Ладно. Я разберусь с ним позже. Мне нужно с тобой поговорить, Элизабет. Элизабет втащила Кэролайн в комнату. — Вы не знакомы с миссис Рейвенскрофт, леди Дэнбери? — С женой Блейка? Кэролайн кивнула. — Довольно милый юноша, — снисходительно заметила леди Дэнбери. — Приятель моего племянника. Бывал здесь в детстве. — Да, — откликнулась Кэролайн. — Он до сих пор побаивается вас. — Хм!.. Что ж, ему не откажешь в уме. Вам следует брать с него пример. — О, несомненно! Леди Дэнбери прищурилась: — Вы, случайно, не смеетесь надо мной? — Как будто она посмеет, — вклинилась Элизабет. — Я единственная, кто не боится вас, леди Дэнбери. — Думаю, мы это сейчас проверим, Элизабет Хочкис. Мне нужно поговорить с тобой, причем срочно. — Да? — настороженно произнесла Элизабет, пристроившись на краешке дивана. — Этого я и боялась. Иначе вы бы не пожаловали к нам в коттедж. Леди Дэнбери откашлялась. Элизабет испустила протяжный вздох, ожидая нотации, которая за этим последует. Леди Дэнбери имела собственное мнение по всем вопросам, и события прошлого вечера не являлись исключением. Поскольку Джеймс — ее племянник, она наверняка примет его сторону, и Элизабет приготовилась выслушать длинный перечень его достоинств, вкупе с упоминанием положительных качеств самой леди Дэнбери. — Вчера вечером, — драматическим тоном произнесла графиня, направив на Элизабет указующий перст, — тебя не было на маскараде. Элизабет удивилась: — Так вы об этом хотели поговорить? — Я крайне недовольна. Вас, — ткнула она пальцем в Кэролайн, — я видела. Тыква, не так ли? На редкость варварский фрукт! — Вообще-то овощ, — пролепетала Кэролайн. — Какая чушь! Если в мякоти имеются семена, значит, это фрукт. Полагаю, вы изучали биологию, милочка? — Так или иначе, но это тыква, — заметила Элизабет. — Не могли бы мы остановиться на этом? Леди Дэнбери небрежно махнула рукой: — Что бы это ни было, оно не растет в Англии. А следовательно, не заслуживает моего внимания. Элизабет почувствовала, что сутулится. Общение с леди Дэнбери могло утомить кого угодно. Бдительная графиня тут же повернулась к ней: — Я еще не закончила с тобой, Элизабет. И прежде чем та успела застонать, добавила: — И сиди прямо. Элизабет выпрямилась. — Так вот, — продолжила леди Дэнбери. — Я приложила массу усилий, чтобы убедить тебя пойти на бал. Я достала тебе костюм — прелестный костюм, могу добавить, — и как же ты отблагодарила меня? Даже встречать гостей мне пришлось одной. Я оскорблена до глубины души. Я… — Мя-я-яу! Леди Дэнбери вскинула голову как раз вовремя, чтобы увидеть Лукаса и Джейн, которые с воплями пронеслись по коридору. — Что они делают с моим котом? — осведомилась она. Элизабет вытянула шею. — Я не совсем уверена, но то ли они гоняются за Малкольмом, то ли он — за ними. Кэролайн встрепенулась: — Я с удовольствием пойду и посмотрю. Рука Элизабет вцепилась в ее плечо. — Прошу вас, — произнесла она приторным тоном, — останьтесь. — Элизабет, — гаркнула леди Дэнбери, — ты собираешься мне отвечать? Элизабет растерянно заморгала. — А разве вы что-нибудь спросили? — Где ты была? Почему не появилась на маскараде? — Я… я… — Элизабет тщетно подыскивала слова. Не может же она сказать правду — что позволила соблазнить себя ее же племяннику. — Ну? Тук-тук-тук. Элизабет пулей вылетела из комнаты. — Нужно открыть дверь! — бросила она через плечо. — Тебе не удастся улизнуть от меня, Лиззи Хочкис! — донесся до нее зычный окрик леди Дэнбери. Ей также показалось, что она слышала, как Кэролайн буркнула себе под нос: «Предательница», — однако к этому моменту Элизабет целиком поглотило тревожное предчувствие, что по ту сторону тяжелой двери стоит Джеймс. Она сделала глубокий вздох. Что ж, если и так, ничего не поделаешь. И распахнула дверь. — О, мистер Рейвенскрофт. Добрый день… — Почему она чувствует себя такой разочарованной? — Мисс Хочкис. — Он кивнул. — Моя жена здесь? — Да, в гостиной с леди Дэнбери. Блейк вздрогнул: — Полагаю, мне лучше зайти позже. — Блейк? — услышали они голос Кэролайн, в котором сквозило отчаяние. — Это ты? Элизабет подтолкнула Блейка. — Слишком поздно. Шаркая ногами, Блейк нехотя поплелся в гостиную. Он напоминал восьмилетнего мальчугана, ожидающего взбучки за проделку с лягушкой, которую он запустил в наволочку. — Блейк! — чуть ли не пропела Кэролайн с нескрываемым облегчением. — Леди Дэнбери, — промямлил тот. — Блейк Рейвенскрофт! — воскликнула леди Дэнбери. — Я не видела тебя с восьмилетнего возраста. — Я прятался. — Хм!.. Что-то вы все стали чересчур дерзкими. Никакого почтения к преклонным летам. — Как поживаете, леди Дэнбери? — осведомился Блейк. — Не пытайся сменить тему! — отрезала графиня. Кэролайн повернулась к Элизабет и прошептала: |