
Онлайн книга «Великолепно!»
– И думать о ней не смей, – мгновенно отреагировал Алекс и тотчас же нахмурился, поняв, что не он один подпал под чары красавицы. Молодые повесы выстроились в очередь, спеша представиться молодой американке. Мысленно герцог сделал зарубку в памяти, чтобы позже вразумить самых ретивых из них. Данфорд в изумлении поднял глаза: – Не слишком ли ты много позволяешь себе – ведь ты даже не встречал эту крошку. – Оказывается, встречал, только не знал этого. На лбу Данфорда обозначилась морщинка. – Как я понимаю, тебе расхотелось идти в «Уайтс»? Алекс ответил плутоватой улыбкой: – Кажется, этот вечер внезапно стал интересным. Проходя по залу, Алекс старался не попасться на глаза Эмме и наконец устроился в нише прямо у нее за спиной. От гостей его надежно укрыла тяжелая малиновая портьера, в то время как ему было слышно каждое слово, произносимое девушкой и ее собеседниками. – Какого черта ты здесь прячешься? – спросил Данфорд, появляясь рядом с ним. – Говори тише и не привлекай внимания, иначе кто-нибудь может тебя заметить! – Герцог потянул друга к себе, и портьера скрыла их обоих. – Похоже, ты рехнулся, – пробормотал Данфорд. – Не думал, что доживу до такого дня, когда надменный герцог Эшборн будет следить за женщиной из-за портьеры. – Заткнись! Данфорд хмыкнул, и Алекс бросил на него свирепый взгляд, а затем переключил внимание на более важные вещи. – Кажется, я нашел то, что хотел, – сказал он, ухмыляясь и потирая руки. – Неужели? А я думал, ты пока довольно далеко от цели, – продолжал иронизировать Данфорд. Алекс испепелил его взглядом. – Попомни мои слова, я буду к ней много ближе к концу ночи. Он тут же снова обратил все свое внимание на то, что ему удавалось увидеть в щель между портьерами, потом торжествующе улыбнулся и, как лев, готовящийся к прыжку, устремил неподвижный взгляд на женщину с пламенно-рыжими волосами, стоящую не более чем в пяти футах от него. Все то время, пока Эмма принимала дань поклонения от стоящих в очереди претендентов на то, чтобы быть ей представленными, на ее лице оставалась вежливая улыбка. Тетя Кэролайн уже объявила ей, что бал и сама Эмма пользуются головокружительным успехом. Насколько велик этот успех, доказывало то, что все больше молодых людей обращались к ней и ее мужу с просьбой представить их племяннице. Эмма держала себя превосходно: она выглядела оживленной, остроумной и, к счастью, не сделала ничего неподобающего. Кэролайн знала, что оставаться неизменно корректной – тяжкое испытание для Эммы, тем большим было ее восхищение поведением племянницы. В свою очередь, Эмма не находила необходимость безупречного поведения столь уж тягостной, к тому же она слишком устала, чтобы оправдывать свою репутацию вечной шалуньи. Все, на что она была сейчас способна, – это болтать ни о чем с молодыми людьми, которых ей только что представили. Тем не менее, даже страдая от ужасной головной боли, Эмма ни за что бы не позволила судить о себе как о робкой и пугливой девице. – Эмма, дорогая, – окликнула ее тетка, – позволь тебя представить лорду и леди Хэмфриз. Эмма с улыбкой протянула руку каждому из этой упитанной пары. Глава семейства был лет на тридцать пять старше Эммы: он вежливо с ней раскланялся и поцеловал кончики ее пальчиков. – Рада познакомиться с вами обоими, – любезно произнесла Эмма, не пытаясь скрыть своего сильного американского акцента. – Так это правда! – с торжеством констатировал лорд Хэмфриз. – Вы из колоний! Наш старый добрый Перси побился со мной об заклад, считая что вы из Франции. Я оказался прав, и теперь мне пора получить выигрыш. Прежде чем Эмма успела что-либо сказать, он повернулся и отправился искать своего приятеля. Эмму несколько удивил избыток внимания к ней, и она была даже несколько взволнована тем, что люди способны заключать из-за нее пари. Нед считал, что в обществе нередко заключают пари просто шутки ради, чтобы позабавиться. Неужели им больше не на что потратить время? Эмма повернулась к леди Хэмфриз и, насколько могла любезно, улыбнулась ей: – Скажите, как ваши дела? – Спасибо, очень неплохо, – ответила леди Хэмфриз. Хотя ее манеры не вызывали нареканий, все же она показалась Эмме слегка глуповатой. – А правда, что по улицам Бостона свободно разгуливают дикие медведи? Я слышала, что в колониях их не меньше, чем дикарей! Глаза Кэролайн округлились, и она даже издала стон, опасаясь, что племянница разразится длинной проповедью на тему о достоинствах Соединенных Штатов. Тем не менее, ничего подобного не произошло. – На самом деле Бостон – вполне цивилизованный город. Вы бы там чувствовали себя вполне уютно – таков был вежливый ответ. – Не может быть! – воскликнула потрясенная леди Хэмфриз. – Уверяю вас, там есть даже портнихи! – Неужели? – И модистки тоже! И белошвейки! – Эмма широко раскрыла глаза: – Но когда город наводняют стаи голодных волков, все это оказывается уничтоженным. – Волков? Невероятно! – Да, и они ужасно свирепые! Жителям приходится запираться и неделями не выходить из дома. Леди Хэмфриз принялась яростно обмахиваться веером. – О Боже! О Господи! Прошу меня извинить. Я должна немедленно рассказать об этом Маргарет. – Она стремительно исчезла в толпе гостей. Эмма повернулась к тетке и кузине, которые с трудом сдерживали смех. – И все-таки, дорогая, – вытирая слезы, заметила Белл, – тебе не следовало этого делать. Эмма фыркнула. – Должна же и я получить хоть капельку удовольствия, – комично морщась, сказала она. – Конечно, конечно. – Кэролайн покачала головой. – Но все-таки этот фарс, который ты разыграла с леди Хэмфриз… Через десять минут об этом узнают все. – Чепуха! Здравый смысл победит, и никто не поверит этому. Кстати, меня совершенно не интересует, что подумают те, кто им не обладает. – Эмма с вызовом подняла брови. – Она, пожалуй, права. – согласилась Белл. – Должна признать, я сама всегда находила леди Хэмфриз несколько нелепой, – сдалась Кэролайн. Через минуту возле Эммы появился один из друзей Неда и, пригласив ее на танец, заставил Алекса нахмуриться. – Кажется, мы ревнуем, а? – ядовито осведомился Данфорд. – Ничуть не бывало, – спокойно возразил Алекс. – Здесь нет причины для ревности. Данфорд задумчиво покачал головой: он с университетских времен не видел, чтобы его друг так волновался из-за женщины. |