
Онлайн книга «Полночный вальс»
– Не прикасайся ко мне! Так я не смогу думать. «Отличный признак», – решила Белл и шагнула ближе. – Говорю тебе, прекрати! Разве ты не видишь, как я зол? – Но почему? Потому, что я рисковала, пробираясь сюда, чтобы увидеться с тобой? Это не понадобилось бы мне, если бы ты не отказался увидеться со мной! – У меня были чрезвычайно важные причины отказаться от встречи, – возразил Джон. – В самом деле? Какие же? – Это тебя не касается. – Вижу, ты ничуть не изменился, – усмехнулась Белл. – Ой! – Она подпрыгнула, когда камешек ударился об ее руку. – Что такое? – вздрогнул Джон, вновь хватаясь за пистолет и оттаскивая Белл от окна. – Успокойся, это всего лишь Данфорд, пора сообщить ему, что со мной все в порядке. Белл высвободилась из рук Джона и подошла к открытому окну. Данфорд стоял, запрокинув голову. – Все хорошо, Данфорд, – громким шепотом сообщила она. – Он проводит вас домой? – Разумеется. Не беспокойтесь. – Я хочу поговорить с ним. – Вот упрямец! – пробормотала Белл. – Джон, Данфорд не уйдет, пока вы не дадите ему слово, что благополучно доставите меня домой. Нахмурившись, Джон подошел к окну. – Какого черта вы не остановили ее? – Хотел бы я посмотреть, как вы остановили бы ее, – фыркнул в ответ Данфорд. – Вы проводите ее домой, или я должен подождать здесь и… – Вам чертовски хорошо известно, что провожу, а нам с вами завтра придется побеседовать. Вы либо слишком глупы, либо пьяны, либо и то, и другое сразу – подумать только, позволить ей… – Позволить? Позволить ей?! О Блэквуд, можно лишь догадываться, какие испытания вам предстоят после свадьбы. Я ничего не позволял ей. Ее не остановил бы и сам Наполеон. Желаю вам удачи – вам она понадобится. – Круто развернувшись, Данфорд направился к экипажу, который оставил за квартал от дома. Джон обернулся к Белл. – В чем все-таки причина такой безумной выходки? Белл нахмурилась. – Повторяю, мне надо было поговорить с тобой. Какие еще нужны причины? И потом, ты не мог бы закрыть окно? Здесь слишком холодно. Проворчав что-то, Джон выполнил ее просьбу. – Ну а теперь говори. – Что же ты хочешь услышать? Почему бы тебе не объясниться самому? Ты заставил меня гадать, почему мужчина, который умудрился влезть ко мне в спальню и занимался со мной любовью, на следующий день отказывается меня видеть! – Это для твоего же блага, Белл, – проговорил Джон сквозь стиснутые зубы. – Где это я могла слышать прежде такое оправдание? – усмехнулась она, саркастически подчеркивая каждое слово. – Не надо упрекать меня, Белл. Положение совершенно изменилось… – Вот это я могла бы понять – если бы ты потрудился дать объяснение. Кстати, пока ты отсутствовал и занимался своими делами, мне довелось пережить целое приключение. – Что ты имеешь в виду? – Некто пытался похитить меня два дня назад. – Белл отвернулась и потому не видела, как кровь отхлынула от лица Джона. Глубоко вздохнув, она решила рискнуть и продолжала: – И если я тебе небезразлична, ты мог бы защитить меня. Мне было страшно и одиноко. Джон рванул ее к себе, схватив за плечи. Выражение его лица многое объяснило Белл. – Рассказывай немедленно, что случилось, – потребовал он, тревожно хмурясь. – Только все по порядку. Белл коротко рассказала о случившемся. – Гос… черт побери! – взорвался он, ударив кулаком по стене. Белл вздрогнула, увидев, как по штукатурке побежала трещина. – Ты уверена, что он так сказал? Что тебя приказал похитить джентльмен? Именно тебя? Белл кивнула и поморщилась от боли, невольно причиненной Джоном. – И еще он сказал, что у этого джентльмена рука была на перевязи. Джон замысловато выругался. Несколько ночей назад он ранил своего преследователя в предплечье. Яростно бормоча ругательства сквозь зубы, он дохромал до стола, где стояли бутылка виски и стакан. Схватив и то, и другое, он вдруг отставил стакан и глотнул виски из горлышка. Снова чертыхнувшись, он протянул бутылку Белл. – Хочешь? Она покачала головой, встревоженная его волнением. – Нет, спасибо. – Сейчас ты передумаешь, – хрипло рассмеялся Джон. – Джон, что случилось? – Белл бросилась к нему. – Что происходит? Он взглянул ей прямо в глаза – в чудесные синие глаза, которые преследовали его каждую ночь. Продолжать хранить тайну не имело смысла – особенно теперь, после того, как его враг уже решил сделать Белл заложницей, и ради ее безопасности ему придется постоянно находиться рядом – и днем, и ночью. – Джон! – умоляла Белл. – Прошу, скажи мне. – Кто-то пытался меня убить. Эти слова обрушились на нее подобно лавине. – Что? – выдохнула Белл, покачнулась и чуть не упала, но Джон успел подхватить ее. – Кто? – Не знаю, в том-то и дело. Как, черт побери, я могу защищаться, если понятия не имею, от кого следует защищаться? – Но разве у тебя есть враги? – Насколько мне известно, нет. – Милосердное небо! – воскликнула Белл, и Джон не сумел сдержать улыбку при виде ее благопристойной попытки выругаться. – Тот, кто желает моей смерти, понял, как много ты для меня значишь, и решил воспользоваться этим преимуществом. – Неужели это правда? – тихо проговорила Белл. – Что именно? – То, что я много для тебя значу. Джон прерывисто вздохнул. – Ради Бога, Белл, ты ведь сама знаешь. Я не хотел привлекать к тебе внимание, надеясь, что мой противник еще не успел установить связь между нами. Сквозь смертельный страх за Джона Белл ощутила прилив счастья. Нет, она в нем не ошиблась. – Что же нам теперь делать? Джон слабо улыбнулся. – Не знаю, Белл. Прежде всего позаботиться о твоей безопасности. – И надеюсь, о твоей тоже. Я не вынесу, если с тобой что-нибудь случится. – Я не собираюсь проводить всю жизнь в бегах. – Нет, я и не думала, что ты согласен на такое. – Проклятие! – его пальцы сжались на горлышке бутылки, и он с трудом удержался, чтобы не швырнуть ее об стену, – помогло лишь присутствие Белл. – Если бы я только знал, кто охотится за мной! Я чувствую себя чертовски беспомощным. |