
Онлайн книга «Герцог и я»
Саймон кивнул и оглянулся по сторонам, мечтая удрать или провалиться на месте, но выхода не было. — Дорогой Гастингс, — сказал старик, подойдя вплотную и похлопывая Саймона по плечу. — Давно хочу познакомиться с вами. Я Мидлторп. Ваш отец был моим хорошим другом. Саймон поклонился, коротко и резко, почти по-военному, хотя в армии никогда не служил. — Знаете, — продолжал Мидлторп, — отец весьма переживал ваше длительное отсутствие, это мне хороню известно… И он говорил… Кажется, этот человек произносил еще что-то — Саймон почти не слышал, не различал слов: в нем зрел беспомощный гнев, переходящий в ярость, и сосредоточивалось это чувство, как ни странно, в полости рта, обжигая изнутри гортань и щеки, обволакивая язык. Он вновь чувствовал себя восьмилетним и боялся, даже был уверен, что если попытается сейчас заговорить, звуки будут так же унизительно-беспомощно вырываться изо рта, как в то далекое время. Но он не хотел, не мог снова испытать прежнее унижение. Ни перед кем. В первую очередь перед самим собой. Ибо оно напоминало о страшных одиноких годах детства, о мальчике, отвергнутом единственным близким человеком — родным отцом. Непроизвольно, он сам не понял каким образом, ему удалось исторгнуть членораздельный звук, гласный звук «О!», который пришелся кстати и заменил целую фразу. В нем было все, что нужно: вежливое удивление, приветствие, даже — можно было понять и так — просьба продолжать разговор. Герцог Мидлторп именно так и понял. — Ваш отец, — сказал он, — умер на моих руках. Саймон на этот раз не ответил даже междометием. Вместо него Дафна сочувственно произнесла: — О Боже… — Он просил меня, — продолжал старик, — передать вам кое-какие бумаги. Письма к вам. Я храню их у себя дома. — Сожгите их. Слова вырвались у Саймона сами собой. Без его участия. Дафна слегка вскрикнула и схватила Мидлторпа за рукав: — О, нет, нет! Не делайте этого. Гастингс, возможно, не хочет видеть их сейчас, в данное время… Но потом он может передумать. Саймон смерил ее ледяным взглядом и снова повернулся к собеседнику: — Я говорю: сожгите их. — Я… О да… Мидлторп явно был в растерянности. Должно быть, он знал или догадывался, что отец и сын находились не в лучших отношениях, но покойный герцог не открыл ему всей правды, а потому старик не понимал, как ему сейчас действовать. В расчете на помощь он бросил умоляющий взгляд на Дафну и произнес: — Помимо бумаг и писем он просил передать вам кое-что на словах… Я… я мог бы это сделать, если желаете, прямо сейчас. Говоря все это, он смотрел на Дафну, не на Саймона. Вместо ответа тот оставил локоть своей спутницы и молча направился ко входу на веранду. — Извините его, — обратилась Дафна к ошеломленному герцогу. — Я уверена, он не хотел вас обидеть. Выражение лица Мидлторпа недвусмысленно говорило о том, что он придерживался противоположного мнения, и Дафна посчитала нужным добавить: — По-видимому, имя отца у него связано с какими-то тяжелыми переживаниями. Мидлторп кивнул, соглашаясь: — Его отец предупреждал меня о чем-то подобном. Но я все же не думал, что это так серьезно… Однако теперь… Дафна взволнованно смотрела в сторону веранды. — Да, видимо, очень серьезно, — подтвердила она и поспешно добавила: — Пожалуй, пойду к нему. — Конечно, — согласился старик. Уже на ходу она обернулась: — Прошу вас, герцог, не сжигайте эти бумаги. — Я никогда и не думал об этом, но… Дафна остановилась — в голосе Мидлторпа ей послышалось что-то серьезное. — Вы хотели сказать… — Хотел сказать, что я далеко не молод и не слишком здоров. Доктора не очень обнадеживают меня. Поэтому… Мог бы я передать бумаги вам на сохранение? Дафна смотрела на него с удивлением и страхом. Удивлением — потому что не понимала, как может он доверить чужую личную переписку совершенно незнакомой ему молодой женщине. Страхом — потому что опасалась, что, если согласится и примет бумаги, Саймон может никогда не простить ей этого поступка. — Не знаю, — ответила она в замешательстве. — Не уверена, что ваш выбор правилен. Старческие глаза пристально уставились на нее. — Полагаю, — услышала она, — мой выбор совершенно правилен. — Его тон стал мягким, даже ласковым: — Уверен, вы найдете нужный момент, чтобы отдать молодому человеку адресованные ему письма… Итак, разрешите, я пришлю их вам? Дафна наклонила голову. Что еще оставалось делать? Мидлторп приподнял трость, указал в сторону веранды: — Идите к нему. Дафна кивнула и поспешила туда, где находился Саймон. * * * На веранде горело всего несколько стенных канделябров в густой вечерней тьме, и только благодаря лунному свету Дафна смогла разглядеть Саймона, неподвижно стоявшего возле перил в дальнем углу. В его позе — так ей показалось — была неостывшая злость. И печаль. Он смотрел куда-то в глубь сада, но не видел, наверное, ни аллей, ни темных кустов и деревьев. Она тихо приблизилась к нему. Прохладный ветер так приятно овевал щеки после духоты в переполненной зале. Слабый гул голосов напоминал, что они здесь отнюдь не в одиночестве, но Дафна никого не слышала и не замечала. Лучше всего, наверное, было бы начать разговор с ним со слов: «Вы были так нелюбезны со старым герцогом» или «Отчего вы так злы на своего покойного отца?» Но она в самую последнюю минуту отбросила обе фразы. Облокотившись на балюстраду рядом с ним, она негромко, как бы про себя, произнесла: — Как хотелось бы увидеть звезды. Саймон мельком взглянул на нее и ответил: — В Лондоне вы их не увидите. — После некоторого молчания он заговорил вновь: — Здесь или слишком яркий свет, или просто туман. Или смог. Она поежилась, словно ей стало холодно, но щеки ее по-прежнему горели. — А я так надеялась увидеть звездное небо хотя бы тут, в Хэмпстеде. Небеса не идут мне навстречу. Саймон издал что-то вроде смешка. — Зато в Южном полушарии, — сказал он после долгой паузы, — вы бы на небо не обижались. Какие там звезды! — Какие? Она хотела поддержать этот ничего не значащий разговор — любой разговор, лишь бы вывести его из напряжения, которое она ощущала в каждой клеточке его тела, хотя не знала и не понимала причины, и была рада, когда он ответил на ее вопрос: — Там очень яркие и большие звезды. Совсем не такие, как у нас, если даже удается иногда их здесь увидеть. И расположены совсем в других местах — звезды, созвездия. |