
Онлайн книга «Виконт, который любил меня»
Кэйт улыбнулась. – Он уже посылает тебе письма? Эдвина кивнула и покраснела. – Несколько раз в неделю, - призналась она. – И в какой области он учится? – Археология. Он довольно блестящий в этой области. Он был в Греции. Дважды! Кэйт не думала, что ее сестра, известная всему свету красавица, могла стать ее красивее. Но когда Эдвина говорила о мистере Бэгвеле, ее лицо озарялось таким сиянием, что она становилась еще красивее. – Я не могу дождаться своей встречи с ним, - объявила Кэйт. - Мы непременно устроим неофициальный званый ужин с ним в качестве гостя. – Это было бы замечательно. – И возможно, мы втроем могли бы поехать в экипаже прогуляться в парке, чтобы лучше познакомиться. Теперь, когда я - старая замужняя дама, я квалифицируюсь, как подходящая компаньонка. Кэйт негромко засмеялась. – Это разве не забавно? Удивленный мужской голос раздался с дверного проема: - Что не забавно? – Энтони! - воскликнула Кэйт, удивленная тем, что видит мужа в середине дня. У него всегда, казалось, были дела и назначенные встречи, которые держали его вдали от дома. – Как восхитительно видеть тебя так рано. Он слегка улыбнулся, и кивнул Эдвине. – У меня неожиданно оказалось много свободного времени. – Ты присоединишься к нам за чаем? – Я присоединюсь к вам, - пробормотал он, пересекая комнату, и поднимая кристаллический графин, стоящий на столе из красного дерева, - Но думаю, у меня будет бренди вместо чая. Кэйт наблюдала, как он наливал себе спиртной напиток, а затем повращал стакан. В краткие моменты, подобно такому, она находила, что очень трудно скрывать то, что у нее на сердце. Он был так красив сейчас. Она не была уверена почему: возможно, слабый намек на щетину к концу дня, или его волосы, которые успели растрепаться за день. Или возможно потому, что она очень редко видела его днем. Она как-то читала поэму, в которой говорилось, что неожиданный момент всегда самый приятный. Пристально смотря на своего мужа, Кэйт подумала, что поэт был все-таки прав. – Итак, - проговорил Энтони, после глотка бренди, - Что обсуждают здесь две леди? Кэйт повернулась к сестре за разрешением открыть ее новость, и когда Эдвина кивнула, она сказала: – Эдвина встретила джентльмена своей мечты. – Правда? - спросил Энтони, странно-отеческим тоном. Он взгромоздился на подлокотник кресла Кэйт, мягкий предмет мебели, который не был в моде, но который всем нравился в семействе Бриджертон из-за своего необыкновенного комфорта. – Я должен встретиться с ним, - добавил он. – Вы должны? - отозвалась эхом Эдвина, мигая, как сова. - Вы хотели бы? – Конечно, фактически, я настаиваю на этом. Когда ни одна из дам, не прокомментировала это заявление, он немного нахмурился и добавил: – В конце концов, я глава семейства. Это - то, что мы обязаны делать. Губы Эдвины открылись от удивления. – Я-я не понимаю, почему вы чувствуете ответственность по отношению ко мне. Энтони посмотрел на нее, как на сумасшедшую. – Вы сестра Кэйт, - сказал он таким тоном, будто это все объясняло. Лицо Эдвины выражало удивление несколько секунд, затем оно озарилось восхищением. – Я всегда задавалась вопросом, каково это иметь брата, - сказала она. – Надеюсь, я прошел проверку, - проворчал Энтони, чувствую себя не совсем комфортно от такого проявления эмоций. Она сияла, глядя на него. – Блестяще. Я клянусь, я не понимаю, почему Элоиза жалуется на вас так много. Кэйт обернулась к Энтони, и проговорила: – Твоя сестра и Эдвина стали близкими подругами с момента нашей свадьбы. – Храни нас небеса, - пробормотал он, - И о чем же, могу ли я спросить, жаловалась Элоиза? Эдвина невинно улыбнулась. – О, это пустяки. Только то, что вы время от времени чересчур ее опекаете. – Это смешно, - усмехнулся Энтони. Кэйт чуть было не захлебнулась чаем, пытаясь скрыть смех. Она была совершенно уверенна, если у них будут дочери, то к тому времени, когда они достигнут брачного возраста, Энтони изменить законы так, чтобы отцы имели право держать своих дочерей в женском монастыре за двенадцатифутовыми стенами. Энтони поглядел на нее сузившимися глазами. – Над чем ты смеешься? Кэйт быстро закрыла рот салфеткой, пробормотав из-за нее: - Ни над чем. – Хмм. – Элоиза говорит, что вы выходили из себя, когда Саймон ухаживал за Дафной, - проговорила Эдвина. – О, даже так? – Она говорит, что вы двое, чуть было не выстрелили в друг друга на дуэли. – Элоиза говорит слишком много, - проворчал Энтони. Эдвина улыбнулась. – Она почти всегда все знает обо всем. Все! Даже больше, чем леди Уислдаун. Энтони обернулся к Кэйт с выражением раздраженной иронии: – Напомните мне купить кляп, чтобы заткнуть рот моей сестре, - пробурчал он, - И еще один для вашей сестры. Эдвина музыкально рассмеялась. – Я никогда не думала, что иметь брата так забавно. Я так рада, Кэйт, что ты решила выйти замуж за Энтони. – У меня совсем не было выбора, - ответила Кэйт, сухо улыбаясь. - Но я тоже рада, что вышла замуж за Энтони. Эдвина встала с дивана, разбудив Ньютона, который блаженно спал рядом с ней. Он оскорблено пролаял, поскулил, и, спрыгнув с дивана на пол, забрался под чайный столик, где свернулся клубочком. Эдвина с улыбкой наблюдала за ним, затем сказала: – Я должна идти. Нет, не надо меня провожать, - сказала она, когда Кэйт и Энтони встали, чтобы проводить ее к передней двери. - Я могу сама добраться до выхода. – Ерунда, - сказала Кэйт, схватив Эдвину за руку, - Я сейчас вернусь. – Я буду подсчитывать секунды, - пробормотал Энтони, затем сделал глоток из своего стакана. Обе дамы покинул комнату, сопровождаемые Ньютоном, который радостно прыгал вокруг них и лаял, наверно, думая, что его берут на прогулку. Как только сестры ушли, Энтони обосновался в удобном кресле, где только что сидела Кэйт. Кресло еще было теплое, от ее тела, и он смог почувствовать аромат своей жены. Больше мыла, чем лилий, подумал он, осторожно принюхавшись. Возможно, запах лилий был от духов, которые она, наверно добавляла ночью. |