
Онлайн книга «Предложение джентльмена»
* * * – Ну что вы! - воскликнула Софи. - Вы вовсе не должны мне подавать. Я простая гор… – Принесите ей чашку, - перебил ее Бенедикт. – Но… – Помолчите, - буркнул он, погрозив Софи пальцем, и обратился к миссис Крэбтри с улыбкой, которая могла бы растопить и лед. - Не будете ли вы так любезны поставить на поднос чашку и для мисс Бекетт? – Разумеется, мистер Бриджертон, - ответила она. - Но позвольте вам сказать… – Вы можете говорить все, что вам угодно, когда вернетесь с чаем, - пообещал Бенедикт. Миссис Крэбтри сурово взглянула на него. – И позвольте вам заметить, мне есть что сказать. – Я в этом не сомневаюсь. Бенедикт, Софи и мистер Крэбтри молча ждали, пока миссис Крэбтри выйдет из комнаты, а когда она оказалась на таком расстоянии, что не смогла бы их услышать, мистер Крэбтри, фыркнув, заявил: – Ну, теперь держитесь, мистер Бриджертон! Бенедикт слабо улыбнулся. Мистер Крэбтри повернулся к Софи и пояснил: – Когда миссис Крэбтри говорит, что ей есть что сказать, ей и в самом деле есть что сказать. А когда ей есть что сказать, она высказывается очень энергично. – К счастью, - сухо заметил Бенедикт, - мы будем заняты чаем. В животе у Софи громко забурчало. – И, - продолжал Бенедикт, бросив на нее насмешливый взгляд, - насколько я знаю миссис Крэбтри, плотным завтраком. Мистер Крэбтри кивнул: – Он уже готов, мистер Бриджертон. Мы увидели ваших лошадей на конюшне, когда вернулись сегодня утром от дочери, и миссис Крэбтри тотчас же взялась за завтрак. Она знает, как вы любите яйца, которые несут ваши куры. Бенедикт, повернувшись к Софи, заговорщически ей улыбнулся. – Обожаю яйца. В животе у нее снова забурчало. – Хотя мы не знали, что вас двое, - заметил мистер Крэбтри. Бенедикт хмыкнул, и тотчас же лицо его исказила гримаса боли. – Думаю, миссис Крэбтри все равно наготовила столько еды, что хватит на целую армию. – У нее не было времени, чтобы приготовить такой завтрак, какой положено, с мясным пирогом и рыбой, - сказал мистер Крэбтри, - но яичница с беконом и ветчина и тосты непременно будут. Урчание в животе у Софи стало еще сильнее. Она прижала руку к животу, едва подавив желание прошептать: "Да тише ты!" – Вам следовало сказать, что вы приедете, - продолжал мистер Крэбтри, погрозив Бенедикту пальцем. - Мы бы не поехали в гости. – Я решил в последнюю минуту, - ответил Бенедикт. - Вечер, на который я попал, оказался отвратительным, и я решил уехать. – А она откуда взялась? - спросил мистер Крэбтри, ткнув пальцем в Софи. – Она тоже была на вечере. – Я была не на вечере, - поправила его Софи, - а в том доме, где устраивали вечер. Мистер Крэбтри подозрительно взглянул на нее. – А какая разница? – Разница в том, что я не находилась среди гостей, а прислуживала им. – Вы служанка? Софи кивнула: – Именно это я и пытаюсь вам сказать. – Вы совсем не похожи на служанку. - Мистер Крэбтри повернулся к Бенедикту. - Как вы считаете, она похожа на служанку? Бенедикт беспомощно пожал плечами: – Не знаю, на что она похожа. Софи сердито нахмурилась. Если это и не оскорбление, то уж, во всяком случае, не комплимент. – Если она чья-то служанка, - не отставал мистер Крэбтри, - то что она здесь делает? – Может быть, подождем с объяснениями до возвращения миссис Крэбтри? - предложил Бенедикт. - Поскольку она наверняка захочет задать те же вопросы, что и вы. Взглянув на него, мистер Крэбтри моргнул, потом кивнул и повернулся к Софи. – А почему вы так одеты? Только сейчас Софи с ужасом вспомнила, что она в мужской одежде, которая ей настолько велика, что брюки то и дело с нее сваливаются. – Моя одежда насквозь промокла. Мы попали под ливень, - объяснила она. Мистер Крэбтри понимающе кивнул: – Да уж, вчера была настоящая буря. Потому-то мы и остались ночевать у нашей дочери. А вообще-то мы собирались вернуться домой. Бенедикт с Софи молча кивнули. – Она живет неподалеку, - продолжал мистер Крэбтри, - на другом конце деревни. - Он взглянул на Бенедикта. Тот немедленно кивнул. - У нее родился еще один ребенок, - прибавил он, - девочка. – Поздравляю, - сказал Бенедикт, и по его лицу Софи поняла: это не простая любезность. Он действительно рад за дочь мистера Крэбтри. В этот момент по лестнице прогрохотали шаги. Это миссис Крэбтри возвращалась с завтраком. – Я должна помочь, - засуетилась Софи и, подскочив, устремилась к двери. – Прислуга - она и есть прислуга, - глубокомысленно изрек мистер Крэбтри. Бенедикту показалось, что по лицу Софи промелькнула тень, однако он не был в этом уверен. Секунду спустя в комнату вошла миссис Крэбтри, неся на подносе великолепный чайный сервиз. – А где Софи? - спросил Бенедикт. – Я послала ее вниз за всем остальным, - ответила миссис Крэбтри. - Она должна вернуться с минуты на минуту. Славная девушка, - деловито прибавила она, - но ей нужен ремень для брюк, которые вы ей одолжили. Представив себе горничную Софи, у которой брюки медленно сползают по ногам к щиколоткам, Бенедикт почувствовал, как у него перехватило дыхание. О Господи, да ведь он ее хочет, вихрем пронеслось в голове. Он изумленно ахнул и тотчас же схватился за горло: после мучительного кашля, не дававшего ему покоя всю ночь, горло обожгло как огнем. – Нужно дать вам моей настойки, - сказала миссис Крэбтри. Бенедикт исступленно замотал головой. После настойки, которую она давала ему в последний раз, его тошнило целых три часа. – И не вздумайте мне возражать, - предупредила миссис Крэбтри. – Не то худо будет, - прибавил мистер Крэбтри. – Я уверен, от чая мне будет гораздо легче, - поспешно проговорил Бенедикт. Но миссис Крэбтри уже не обращала на него внимания, отвлеченная другими проблемами. – Где эта девчонка? - пробормотала она, снова направляясь к двери. - Софи! Софи! - закричала она, распахнув ее. – Если вы сможете уговорить ее не пичкать меня настойкой, получите пятерку «Банкнота в пять фунтов стерлингов.», - порывисто прошептал Бенедикт мистеру Крэбтри. |