
Онлайн книга «Предложение джентльмена»
Бенедикт молча уставился в окно, соглашаясь со словами матери. – Однако, - прибавила она, - если ты решишь соединить свою жизнь с женщиной, которая не принадлежит к нашему классу, можешь не сомневаться в моей поддержке. Бенедикт пристально взглянул на нее. Не многие великосветские дамы сказали бы такое своим сыновьям. – Ты мой сын, - просто сказала Вайолет, - и я жизнь за тебя отдам. Бенедикт открыл было рот, но не нашелся, что ответить. – Я не откажусь от тебя только потому, что ты женишься на женщине не нашего круга. – Спасибо, - единственное, что смог выдавить из себя Бенедикт. Вайолет вздохнула - достаточно громко, чтобы привлечь его внимание. Вид у нее был усталый, лицо грустное. – Как бы я хотела, чтобы твой отец был сейчас вместе с нами, - проговорила она. – Ты редко об этом говоришь, - тихо сказал Бенедикт. – Но я всегда об этом мечтаю. - На секунду мать закрыла глаза и, открыв их, повторила: – Всегда. И внезапно все стало на свои места. Глядя на мать, наконец-то впервые осознав всю глубину любви родителей друг к другу, Бенедикт вдруг понял, что любит Софи. Любит всем сердцем. И лишь это имеет значение. Он думал, что полюбил таинственную незнакомку с бала-маскарада. Думал, что хочет жениться на ней. Но понял теперь, что она лишь мечта, призрак, женщина, которую он так никогда и не узнал. А Софи - это Софи. И кроме нее, ему никто не нужен. * * * Софи не слишком верила в судьбу, но после часа, проведенного с Николасом, Элизабет, Джоном и Элис Уэнтуорт - юными кузенами и кузинами Бриджертонов, - она начала думать, что, быть может, судьба смилостивилась над ней, не позволив ей получить место гувернантки. Она страшно устала. Впрочем, раздраженно подумала она, усталостью то состояние, в котором она пребывала в данный момент, никак нельзя было назвать. Усталость не предполагает тихого помешательства, в которое она впала после общения с четырьмя малолетними отпрысками клана Бриджертонов. – Нет, это моя кукла! - кричала Элизабет Элис. – Нет, моя! - вопила Элис в ответ. – А вот и нет! – А вот и да! – Ладно, ладно не ссорьтесь, сейчас я вас помирю, - заявил Николас и с важным видом направился к девчушкам. Софи застонала от отчаяния. У нее было такое чувство, что десятилетнему мальчишке, разыгрывавшему из себя пирата, вряд ли подходит роль миротворца. – Никому эта кукла будет не нужна, - заявил он, и в глазах его появился дьявольский блеск, - если я просто оторву ей… Софи бросилась к детям с криком: – Нет, ты этого не сделаешь, Николас Уэнтуорт! – Но тогда они перестанут… – Я сказала - нет! - решительно перебила его Софи. Он взглянул на нее, явно прикидывая, стоит ли ее слушаться, и, решив, что стоит, отошел, что-то бурча себе под нос. – По-моему, пора придумать новую игру, - шепнула Гиацинта. – Совершенно верно, - ответила ей Софи тоже шепотом. – Отдай моего солдатика! - завопил в этот момент Джон. - Отдай! Отдай! Отдай! – Нет, у меня никогда не будет детей, - заявила Гиацинта. - Или еще лучше: я никогда не выйду замуж. Софи хотелось сказать, что, когда Гиацинта выйдет замуж, в ее распоряжении наверняка будет целая армия нянек, чтобы помочь ей растить детей, однако решила оставить свое мнение при себе. Джон схватил Элис за волосы, а та в ответ ткнула его кулаком в живот, и Гиацинта болезненно поморщилась. – Ситуация выходит из-под контроля, - шепнула она Софи. И внезапно Софи осенило. – Давайте играть в жмурки! - воскликнула она. - Ну как, согласны? Элис с Джоном радостно закивали, Элизабет тоже кивнула, однако не столь охотно. – А ты что скажешь, Николас? - спросила Софи, обращаясь к последнему ребенку. – Можно и сыграть, - медленно ответил он, не сводя с Софи мерцающих дьявольскими искорками глаз. – Вот и отлично, - проговорила она деланно-веселым тоном. – Только глаза завяжем тебе, - прибавил Николас. Софи открыла было рот, чтобы возразить, но в этот момент остальные трое детей запрыгали и завизжали от восторга. Софи еще надеялась отказаться, но Гиацинта повернулась к ней и, насмешливо улыбаясь, сказала: – Дети просят. Участь Софи была решена. Она тяжело вздохнула - специально, чтобы порадовать детей, - и без возражений повернулась к Гиацинте спиной, чтобы та завязала ей глаза шарфом. – Не просвечивает? - спросил ее Николас. – Нет, - солгала Софи. Поморщившись, мальчишка заявил Гиацинте: – Шарф просвечивает. И как он только догадался? – Завяжи еще одним. – Это просто возмутительно, - пробормотала Софи, но тем не менее слегка наклонилась, чтобы Гиацинте было удобнее завязывать. – Вот теперь нормально! - крикнул Джон. Софи одарила детей сладчайшей улыбкой. – Ну, теперь все в порядке, - заявил Николас, похоже, взяв на себя роль руководителя. - Подожди десять секунд, чтобы мы успели отбежать. Софи кивнула и, услышав дикий топот, истошно закричала: – Смотрите, ничего не разбейте! - Однако крик ее не возымел на детишек никакого действиям. - Ну что, готовы? Молчание. Значит, да. – Иду искать, - возвестила Софи. – Мы тут! - послышался крик, сопровождаемый хихиканьем. – Иду! Снова хихиканье, громче прежнего. Софи споткнулась и чуть не упала. – Где вы? - крикнула она уже с гораздо меньшим энтузиазмом. – Мы тут! – Тут! – Тут! – Сейчас я тебя поймаю, Элис, - предупредила Софи, решив начать с самой младшей и соответственно самой слабенькой девочки. - Вот погоди! * * * Сбежать Бенедикту так и не удалось. После того как мать вышла из гостиной, он опрокинул стаканчик бренди, о котором давно мечтал, и направился было к двери, но по пути его перехватила Элоиза, которая сообщила ему, что он ни в коем случае не должен уходить, поскольку мама приложила столько усилий, чтобы собрать всех детей вместе, потому что Дафна собирается сделать важное сообщение. – Снова беременна? - спросил Бенедикт. – Только сделай вид, что удивлен. Ты не должен был об этом знать. – Никакого вида я делать не собираюсь. Я ухожу. |