
Онлайн книга «Где властвует любовь»
– Фелисити вам тоже нравится, но что-то я не видела, чтобы ты танцевал с ней каждый раз, когда ваши пути пересекаются. Колин довольно неожиданно отпустил ее плечи и скрестил руки на груди. – Просто ты мне больше нравишься. Пенелопа смутилась и замолчала, потеряв нить разговора. Вот что значит вовремя сделать комплимент! Ничто не могло обезоружить ее больше. – И, – продолжил Колин, выгнув бровь, – ты не ответила на главный вопрос. – Какой? – Насчет того, что леди Уистлдаун погубит тебя! – Тебя послушать, – пробормотала она, – так это не я, а кто-то другой. – Извини, но мне пока еще трудно совместить в своем сознании женщину, которую я вижу перед собой, с таинственной особой, пописывающей статейки для бульварного листка. – Колин! – Я тебя оскорбил? – поинтересовался он издевательским тоном. – Да! Я немало потрудилась над этими статьями. – Пенелопа сжала кулаки, смяв тонкую ткань своего бледно-зеленого утреннего платья. Ей нужно было чем-то занять руки, чтобы не взорваться от избытка нервной энергии, бурлившей в ее жилах. Единственной альтернативой было скрестить руки на груди, но ей не хотелось уподобляться ребенку, повторяя любимый жест Колина. – Я и не думал принижать твои достижения, – заметил он снисходительным тоном. – Но ты это сделал, – огрызнулась она. – Нет. – Тогда что, по-твоему, ты делаешь? – Веду себя как взрослый человек! – нетерпеливо отозвался Колин. – Пора отвечать за свои поступки. – И ты еще смеешь говорить о взрослом поведении! – взорвалась Пенелопа. – Человек, который бегает от малейшего намека на ответственность. – И что, к дьяволу, это должно означать? – осведомился он. – По-моему, это очевидно. Колин откинул назад голову, устремив на нее оценивающий взгляд. – Не могу поверить, что ты говоришь со мной в таком тоне. – Не можешь поверить, что я это делаю, – поинтересовалась Пенелопа, – или что у меня хватило на это смелости? Он не ответил, явно озадаченный такой постановкой вопроса. – Я способна на большее, чем тебе казалось, Колин, – сказала она. И уже тише добавила: – И чем думала я сама. Несколько мгновений Колин молча смотрел на нее, затем, словно через силу, процедил: – Что ты имела в виду, когда сказала, будто я бегаю от ответственности? Пенелопа сделала глубокий вдох в надежде, что это поможет ей успокоиться. – Почему, по-твоему, ты так много путешествуешь? – Потому что мне это нравится, – отрывисто произнес он. – А еще потому, что тебе безумно скучно в Англии. – И это означает?.. – Что ты не желаешь стать взрослым и сделать что-нибудь, что удерживало бы тебя на месте. – Например? Пенелопа развела руками в красноречивом жесте. – Например, жениться. – Ты делаешь мне предложение? – поинтересовался Колин, приподняв уголок рта в довольно нахальной ухмылке. Ее щеки загорелись, но она заставила себя продолжить: – Ты прекрасно знаешь, что нет, и не пытайся сменить тему намеренной грубостью. – Пенелопа выдержала паузу, предоставив ему возможность извиниться. Не дождавшись ничего, кроме оскорбительного молчания, она пренебрежительно хмыкнула. – Ради Бога, Колин, тебе уже тридцать три года. – А тебе двадцать восемь, – сказал он не слишком любезным тоном. Это подействовало на Пенелопу как удар под дых, но она была слишком рассержена, чтобы прятаться в свою привычную скорлупу. – В отличие от тебя, – раздельно произнесла она, – я не могу позволить себе роскошь сделать кому-нибудь предложение. И в отличие от тебя, – добавила она теперь уже с единственным намерением вызвать у него чувство вины, в которой она упрекнула его ранее, – у меня никогда не было обширного круга поклонников, чтобы я могла позволить себе такую роскошь, как отказывать им. Губы Колина сжались. – И ты полагаешь, что разоблачение тебя как леди Уистлдаун увеличит число твоих поклонников? – Ты пытаешься унизить меня? – процедила она. – Я пытаюсь быть реалистом! А ты, похоже, совсем упустила это из виду. – Я никогда не говорила, что собираюсь признаваться и том, что я леди Уистлдаун. Колин поднял конверт с ее последней заметкой с сиденья кареты. – В таком случае что это? Пенелопа выхватила у него конверт и вытащила из него листок бумаги. – Какая досада, – произнесла она полным сарказма тоном. – Я, кажется, пропустила предложение, где сообщается мое имя. – Думаешь, эта твоя лебединая песня охладит интерес к личности леди Уистлдаун? О, прошу прощения, – он шутовским жестом приложил руку к сердцу, – видимо, мне следовало сказать – к твоей личности. Я вовсе не хочу лишать тебя заслуженной славы. – А теперь ты говоришь гадости, – сказала Пенелопа. Удивительно, как это она до сих пор не расплакалась. Колин, которого она любила всю свою сознательную жизнь, ведет себя так, словно ненавидит ее. Разве есть на свете что-нибудь более печальное? А может, вся эта печаль, которая накапливается внутри ее, – прощание с мечтой. Она создала в своем сознании идеальный образ Колина, но с каждым словом, которое он бросал ей в лицо, становилось все более очевидным, что ее мечта далека от реальности. – Отнюдь. – Он выхватил у нее листок. – Подумай сама. Это может быть воспринято как приглашение к дальнейшему расследованию. Ты дразнишь светское общество, бросая ему вызов. – Ничего подобного! – Возможно, это не входило в твои намерения, но именно этим все и кончится. В словах Колина был смысл, но Пенелопа не желала даже думать о том, чтобы отдать ему должное. – Что ж, придется рискнуть, – заявила она, демонстративно отвернувшись. – Если меня не разоблачили за одиннадцать лет, не понимаю, почему я должна беспокоиться сейчас. Колин испустил раздраженный вздох. – Боюсь, ты плохо понимаешь, что такое деньги. Представляешь, сколько народу позарится на тысячу фунтов леди Данбери? – Я прекрасно понимаю, что такое деньги, – возмущенно отозвалась Пенелопа. – К тому же награда, предложенная леди Данбери, не делает мое положение более уязвимым. – Награда разжигает интерес к твоей персоне, а следовательно, делает тебя более уязвимой. Не говоря уже, – добавил он с кривой улыбкой, – как выразилась моя младшая сестра, о славе. |