
Онлайн книга «Сэру Филиппу, с любовью»
– Итак, Аманда, - повторил Филипп свой вопрос, подчеркнуто обращаясь к дочери, - если ты, как утверждаешь, положила ее в свою постель сама, почему же ты тогда завизжала? – Я успела забыть, что в моей постели лягушка. – Я думал, она умрет! - воскликнул Оливер. – Аманда? - встревожился Филипп. – Лягушка. Она была какая-то больная… Потому мы и взяли ее в дом. – Я, кажется, уже говорил вам, - тон Филиппа был суров, - никаких лягушек в доме! – Ты говорил о жабах, папа, - поправил отца Оливер и посмотрел на сестру. Та подтверждающе кивнула. – Не важно. Ни лягушек, ни жаб, никаких земноводных! Ясно? – Даже если она умирает? - В глазах Аманды стояли искренние слезы. – Даже если умирает. – Но, папа… Разве тебе ее не жалко? – Ты можешь лечить своих лягушек на улице, - смягчился он. – На улице холодно. Она могла замерзнуть. – Наверное, лягушки умеют как-то спасаться от холодов, иначе бы они не жили в нашем климате. – Но, папа… – Никаких “но”! Отныне больше ни лягушек, ни жаб, ни кузнечиков, ни сверчков, никаких животных. Ясно? – Но, папа… - В глазах Аманды стояла такая боль, что Филипп отвернулся, не в силах смотреть в них. Восемь лет назад Филиппу и в голову не могло прийти, какая же это мука - быть отцом. – И не надо на меня так смотреть! - строго проговорил он, но вовремя осекся. Голос его стал мягче. - В чем дело, Аманда? – Никаких животных? А как же Бесси? - захлебываясь рыданиями, спросила девочка. Бесси была спаниелем, горячо любимым всеми. – Разумеется, Бесси останется, - поспешил заверить дочь Филипп. - Когда я говорил “никаких животных”, я, разумеется, не имел в виду ее. – Почему же ты не сказал этого сразу? - Аманда успокоилась, но как-то уж очень подозрительно быстро. - Ты очень расстроил меня, папа! – Аманда, прости меня, если это так. Аманда кивнула, прощая Филиппа, но весь вид девочки говорил о том, что ее слезы - лишь спектакль, разыгранный, чтобы вынудить отца извиниться и тем самым одержать над ним маленькую победу. Филипп готов был застонать, как от зубной боли. Нет, это невозможно - до каких пор дети будут вить из него веревки? Если они уже в восемь лет способны на такое, то что же будет дальше? Неужели взрослый и, как казалось самому Филиппу (если только человек может объективно оценивать собственный интеллект), неглупый мужчина не в состоянии справиться с двумя малолетними чудовищами, а не стоять перед ними с видом побитой собаки? Где же его родительский авторитет, в конце концов? – Ладно, - пробурчал Филипп, в душе желая лишь одного - поскорее поставить точку в этом инциденте, - можете идти, вы свободны. Благодарите Бога, что мне сегодня не до вас - я очень занят. С минуту близнецы смотрели на отца широко раскрытыми глазами. – Весь день? - спросил Оливер. – Что “весь день”? - Филипп уже соображал с трудом - голова его раскалывалась. – Ты будешь занят весь день? - уточнил мальчик. – Да, - отрезал Филипп. – Я думала, ты с нами погуляешь… - с разочарованным видом, что, скорее всего, опять было игрой, протянула Аманда. – Я же сказал, что буду занят! - нахмурился Филипп, хотя какой-то частью своего сознания он понимал, что погулять с детьми не мешало бы. Но ему хотелось хоть какое-то время отдохнуть от них, а то близнецы, чего доброго, доведут его до нервного срыва. – Ты собираешься работать в оранжерее? - поинтересовался Оливер. - Мы поможем тебе! “Ради всего святого, только не это! Они способны разрушить оранжерею в пять минут!” – Не надо, - твердо заявил Филипп. – Но, папа… – Я сказал, не надо! – Ну-ка, что здесь у нас происходит? - раздался вдруг из-за спины Филиппа веселый женский голос. Филипп недовольно обернулся. Мало того, что эта красотка является к нему в дом без приглашения - она еще сует нос не в свое дело! – Но позвольте, мисс Бриджертон!… - сердито начал он. Не обращая на него внимания, Элоиза тем же веселым тоном обратилась к близнецам: – Ну и кто мы такие? А? – А вы кто такая? - потребовал у Элоизы ответа Оливер. Аманда смотрела на гостью, недоверчиво прищурив глаза, но особой враждебности не выказывала и даже, пожалуй, немного присмирела. Филипп отметил про себя, что мисс Бриджертон, кажется, уже делает попытку справляться с его детьми. “Ну что же, - Филипп скрестил руки на груди, - посмотрим, как у нее это получится!” – Меня зовут мисс Элоиза Бриджертон, - с достоинством сообщила гостья. – Вы, случайно, не наша новая гувернантка? - с подозрением и сарказмом спросил Оливер. – Нет. А что случилось с вашей прежней гувернанткой? - поинтересовалась Элоиза. В этот момент Филипп закашлялся. – Да так, ничего… - проговорил Оливер, поняв намек отца. Элоиза почувствовала, что от нее что-то скрывают, но настаивать на раскрытии чужих секретов не стала. – Я у вас в гостях, - пояснила она. – Мы не хотим никаких гостей! - без обиняков заявил Оливер. – Дети!!! - одернул его Филипп. Он не собирался защищать назойливую гостью, но позволять своим отпрыскам подобную дерзость он тоже не мог. Близнецы продолжали пристально рассматривать Элоизу. – Дети! - прогремел отец. - Немедленно извинитесь перед мисс Бриджертон! Никакой реакции. – Я сказал, немедленно! – Извините, - выдавил из себя Оливер, хотя весь вид его говорил о том, что извиняться он и не думает. – А теперь оба быстро в свою комнату! - так же строго скомандовал Филипп. Оливер и Аманда подчинились отцовскому приказу, но вид у них был такой, словно победители здесь они. Инцидент, впрочем, можно было бы считать исчерпанным, если бы Аманда, дойдя до конца лестницы, неожиданно не обернулась бы, показав Элоизе язык. – Аманда! - Филипп в бешенстве бросился было за дочерью, но той уже и след простыл. С минуту Филипп был неподвижен, если не считать того, что от гнева он трясся всем телом. Руки его были сжаты в кулаки. От детей требовалось, в сущности, совсем немного - быть вежливыми и не отвечать вопросом на вопрос, а они и этого не могли! Чего же от них ждать дальше? И за что только Бог наградил его такими детьми, каких не пожелаешь и врагу? Но еще больше, чем на детей, Филипп злился на самого себя - за то, что снова не смог с ними справиться, не повышая голоса, да и повысив, если честно, все равно не смог… |