
Онлайн книга «Когда он был порочным»
У Майкла вырвался стон. – Ну не будь таким противным, - не отступала Джанет. - Не на дыбе же тебя пытать собираются. Я хотела только сказать, что тебе следует съездить к портному и заказать себе приличный гардероб. – А нельзя мне добровольно выбрать дыбу? Пусть пропадает мое бедное тело. – Восхищаюсь твоей жертвенностью, - отозвалась Джанет, - но полагаю, что твоему бедному телу можно найти применение получше. Майкл посмотрел тетке прямо в глаза: – Итак, посмотрим. Сегодня у меня по плану - это в первый день, когда я поднялся с одра болезни, заметьте, - встреча с премьер-министром в связи с тем, что я предполагаю занять свое место в парламенте, встреча с нашим поверенным, так как необходимо провести смотр наших финансов, а также я должен принять нашего главного управляющего, который, как мне сообщили, специально явился в Лондон с целью обсудить со мной состояние дел во всех семи наших поместьях. И куда, позвольте поинтересоваться, мне втиснуть портного? Все три дамы потеряли дар речи. – Может, уведомить премьер-министра, что встречу с ним я вынужден перенести на четверг? - спросил Майкл с кротким видом. – Когда ты успел назначить все эти встречи? - поразилась Франческа и тут же устыдилась, что так явно выказала свое изумление таким его усердием в делах. – Ты думала, что все эти десять дней я провел, праздно глядя в потолок? – Да нет, - отозвалась Франческа. Хотя на самом-то деле она думала, что он проводил время за чтением. Она заняла бы себя книгой во время болезни. Так как больше никто ничего говорить не стал, Майкл, складывая свою салфетку, сказал: – Итак, с позволения дам будем считать, что мне предстоит сегодня нелегкий день. Но не успел он подняться из-за стола, как Джанет сказала спокойно: – Майкл, так насчет портного… Майкл замер на месте. Джанет же улыбнулась племяннику самым милым образом и сказала: – Полагаю, что к портному вполне можно съездить и завтра. Франческе показалось, что она услышала, как Майкл скрипнул зубами. А Джанет только чуть склонила голову набок. – Тебе действительно необходим новый бальный наряд. Надеюсь, ты не собираешься пропустить бал у леди Бриджертон в честь ее дня рождения? Франческа быстро сунула себе в рот кусок яичницы, чтобы Майкл не заметил ехидной улыбки, которая готова была заиграть на ее губах. До чего же хитра оказалась Джанет! Ведь день рождения ее матери - это именно то светское событие, которое Майкл сочтет своим долгом посетить. Любое другое приглашение он отклонил бы и глазом не моргнув. Но приглашение Виолетты? – Когда этот бал? - со вздохом спросил Майкл. – Одиннадцатого апреля, - с очаровательной улыбкой сообщила ему Франческа. - И все будут на балу. – Все? – Все Бриджертоны. Майкл заметно повеселел. – Ну и все остальные, - добавила Франческа, небрежно пожав плечами. Он бросил на нее острый взгляд: – Нельзя ли поподробнее, кто именно - «все»? Она встретилась с ним взглядом. – Все. Он опустился на свой стул. – А не могу я получить временную отсрочку исполнения приговора? – Конечно, можешь, - сказала Хелен. - Собственно, ты ее уже получил. На прошлой неделе. Основание - «малярия». – А я-то так мечтал скорее выздороветь, - простонал Майкл. – Не стоит так огорчаться, - сказала Джанет. - Уверена, ты прекрасно проведешь время. – А может, к тому же познакомишься с какой-нибудь очаровательной дамой, - радостно добавила Хелен. – Ах да, - буркнул Майкл. - А то, не дай Бог, я забуду, в чем именно состоит цель моего существования. – Не такая уж и плохая цель, - заметила Франческа, не в силах упустить такой прекрасный шанс поддеть его. – В самом деле? - отозвался он и вдруг повернул голову к ней. Глаза его оказались прямо напротив ее глаз с какой-то почти пугающей точностью, и у Франчески вдруг появилось очень неприятное чувство, что не следовало ей дразнить его. – Ну да, - сказала она, потому что не отступать же было теперь. – А какова цель твоего существования? - осведомился он с самым очаровательным видом. Краем глаза Франческа заметила, что Джанет и Хелен наблюдают за этим обменом любезностями с живейшим и нескрываемым любопытством. – Ну там, то да се, - сказала Франческа и весело махнула рукой. - В данный момент целью является доесть завтрак. Просто восхитительно вкусно, ты не находишь? – Яйца-пашот с порцией маменек, во все сующих свой нос? – Не забудь про свою двоюродную сестрицу, - сказала она и тут же пожалела об этом. По его поведению было совершенно ясно, что дразнить его сейчас ни в коем случае не следует, но она просто не могла упустить такую дивную возможность. Ничто в мире не радовало ее так, как возможность подразнить Майкла Стерлинга. Так как же тут было удержаться? – Как ты собираешься провести этот сезон? - спросил Майкл и склонил голову набок, причем на лице его появилось подозрительно кроткое выражение. – Начну с того, что отправлюсь на бал в честь дня рождения матери. – И что ты будешь делать на этом балу? – Поздравлять именинницу. – И больше ничего? – Уж во всяком случае, не стану выспрашивать, сколько именно лет ей исполняется, если ты об этом, - ответила Франческа. – Ах, конечно же, как можно спрашивать о возрасте?! - воскликнула Джанет, и Хелен отозвалась эхом: – Ни в коем случае! И все три дамы обернулись к Майклу, и на всех трех лицах было написано ожидание. В конце концов, теперь его очередь говорить. – Я ухожу, - сказал он и встал. Стул его со скрипом проехался ножками по полу. Франческа открыла рот, собираясь сказать ему какую-нибудь колкость, так как всякий раз, когда он был в подобном настроении, ее первым побуждением было подразнить его, но не нашлась что сказать. Майкл изменился. Не то что он был необязательным человеком прежде. Просто у него не было особых обязанностей. И ей никогда в голову не приходило, что он вполне может оказаться на высоте, когда вернется в Лондон. – Майкл, - сказала она, и, едва зазвучал ее тихий голос, он стал весь внимание. - Удачи тебе с лордом Ливерпулем. Глаза его встретились с ее глазами, и что-то промелькнуло в них. Намек на добрые чувства, возможно, из благодарности. А может, нечто не столь определенное. Возможно, это был момент взаимопонимания, которое не нуждается в словах. |